"الوقت لم" - Translation from Arabic to German

    • Zeit nicht
        
    • ist noch nicht
        
    • ständig
        
    • genug hast
        
    Aber ich bin Österreicher. Und für Österreicher existiert die Zeit nicht. Open Subtitles لكنني أسترالي و بالنسبة للاستراليين الوقت لم يعد موجوداً
    Mein ganzes Leben lang hatte ich ständig neue Beziehungen, weil mir das das Gefühl gab, dass ich nicht allein war und dass die Zeit nicht verging. Open Subtitles قضيت حياتى بأكملها أقفز من علاقة إلى أخرى ذلك رُبمّا بسبب إعتقادى أننى لست وحيداً وأن الوقت لم يمُـر
    Sie waren so nervös, dass sie zur Hälfte der Zeit nicht mal Sinn ergaben. Open Subtitles وكانوا متوترين جداً لدرجة أن لمدة نصف الوقت لم يكونوا منطقيين
    Die Zeit ist noch nicht reif, Captain Rogers. Open Subtitles ذلك الوقت لم يجيء الآن، كابتن روجرز.
    Es ist noch nicht zu spät. Open Subtitles الوقت لم يتأخر بعد
    Deine Mutter sprach ständig arabisch. Ich verstand kein Wort. Open Subtitles .كانوا يتكلمون بالعربية طوال الوقت لم أتحمل ذلك
    Und wenn du genug hast, gehen wir vielleicht nach Tahiti oder Mexiko. Open Subtitles -بالتأكيد ولو بعد مرور بعض الوقت لم يروق لكِ الحال نستطيع الذهاب إلى مكان آخر ربّما "تاهيتي"، "المكسيك"
    Sie waren so nervös, dass sie zur Hälfte der Zeit nicht mal Sinn ergaben. Open Subtitles وكانوا متوترين جداً لدرجة أن لمدة نصف الوقت لم يكونوا منطقيين
    Genau. Ich fand sie erst gestern. Ich wusste die ganze Zeit nicht, ob sie überhaupt noch lebt. Open Subtitles لقد وجدتها بالأمس وحتى ذلك الوقت لم أكن أدري إن كانت حية أو لا
    Ich glaube, dass du deinen Verstand verloren hast und für einige Zeit... nicht der Will Graham warst, den ich kenne. Open Subtitles أؤمن بأنك فقد عقلك وعلى فترات الوقت ,لم تكن ويل قراهم الذي عرفته
    Denn vor dem Urknall hat die Zeit nicht existiert. Open Subtitles الوقت لم يكن له وجود.
    Was, wenn die Zeit nicht verheilt? Open Subtitles ماذا لو أن الوقت لم يلتئم؟
    - Aber es ist noch nicht vorbei. Open Subtitles -لكن الوقت لم يفت بعد
    - Es ist noch nicht zu spät. - Halt die Klappe! Open Subtitles -ولكن الوقت لم يفُت بعد
    Es ist noch nicht zu spät. Open Subtitles الوقت لم يفت.
    Es ist noch nicht an der Zeit, sich aus diesen Ländern zu verabschieden. Wir befinden uns auf dem Weg der Annäherung, aber zur Minimierung der globalen Kosten bedarf es einer Neugestaltung der Bretton-Woods-Institutionen, um den Herausforderungen, vor denen die Schwellenländer stehen, gerecht zu werden. News-Commentary وإذا ما تحدثنا عن تكافؤ القوى الشرائية، فإن نصيب الفرد في الدخل في الدول ذات الدخول المتوسطة ما زال يشكل حوالي 15% من نظيره في الدول المتقدمة. وهذا يعني أن الوقت لم يحن بعد للتصافح وفض الشراكة. لقد بات تضييق الفجوة أمراً ممكناً، إلا أن تقليص التكاليف العالمية المترتبة على هذا تتطلب إعادة تنظيم مؤسساتنا الدولية بحيث تصبح قادرة على التعامل مع التحديات التي تواجهها الدول الناشئة.
    Du hängst doch ständig in Bars rum und baggerst Frauen an. Open Subtitles أنت تتصرف بغرابة في الحانات أنت تتودد إلى الفتيات طوال الوقت لم لا أفعل ذلك أنا؟
    Und wenn du genug hast, gehen wir vielleicht nach Tahiti oder Mexiko. Open Subtitles -بالتأكيد ولو بعد مرور بعض الوقت لم يروق لكِ الحال نستطيع الذهاب إلى مكان آخر ربّما "تاهيتي"، "المكسيك"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more