Aber nicht dort, wo es den USA und all den Ländern schadet, mit denen wir zusammenarbeiten, denen wir bei der Informationsbeschaffung helfen, damit sie sich selbst und ihre Leute schützen können. Es ist schlecht, Einsätze und Fähigkeiten so zu offenbaren, dass die Leute, gegen die wir alle arbeiten, -- die allgemein bekannten Bösen -- uns abwehren können. | TED | ما لا يجب ان نكون صريحين حوله, لانه يضر بنا في الولايات المتحده الامريكيه., وهو يضر كل تلك الدول التي تعمل معنا و التي نساعدها ونقدم لها المعلومات التي تساعدهم في تأمين انفسهم و مواطنيهم, انه من السيئ كشف العمليات و المقدرات في صوره تسمح للجهات التي نعمل ضدها كلنا , الاشرار بصوره عامه ان يقاوموا هذه الجهود. |
Sogar in den USA, wo in 35 Bundesstaaten gleichgeschlechtliche Paare heiraten dürfen (so wie ich es im letzten April in New York tat), ist es in 29 Staaten immer noch legal, jemanden lediglich aufgrund seiner sexuellen Orientierung zu feuern. In 34 Staaten ist es legal, Transsexuelle zu entlassen. | News-Commentary | وحتى في الولايات المتحده الامريكيه والتي يستطيع الاشخاص من نفس الجنس الزواج في 35 ولايه (وكما فعلت انا في نيويورك في ابريل الماضي)فإنه يمكن فصل شخص من وظيفته في 29 ولايه فقط على اساس ميوله الجنسيه وفي 34 ولايه فإن فصل شخص من المتحولين جنسيا يعتبر امرا قانونيا. |
Gleichzeitig bemühen sich derzeit in China rund 30.000 Arbeiter, das Wetter zu ändern, indem sie versuchen, von Flugzeugen aus Wolken zu „impfen“, oder mit Flugabwehrkanonen Granaten in die Luft schießen – in der Hoffnung, dem Himmel ein bisschen Regen zu entlocken. Es gibt keine statistischen Belege dafür, dass diese Art der Manipulation des Wetters funktioniert, aber auch in den USA (insbesondere im Westen) sind die Wolkenimpfer unterwegs. | News-Commentary | في الوقت نفسه هناك 30 الف عامل في الصين يحاولون تغيير الطقس وذلك باختراق الغيوم من الطائرات او باستخدام مدافع مضاده للطائرات لاطلاق قذائف في الجو من اجل انتزاع بعض المطر من السماء. لا يوجد اثبات احصائي بنجاح مثل هذا النوع من التلاعب بالطقس ولكن هناك محاولات مماثلة تجري في الولايات المتحده الامريكيه وخاصة في الغرب. |
Dies stärkte die wirtschaftliche Basis des Landes zu einem Zeitpunkt, als dessen Führung zunehmend autokratisch wurde. Erst damals begann Russland, zu behaupten, dass die USA und ihre europäischen Verbündeten ein stillschweigendes Versprechen gegeben hätten, von einer Osterweiterung der NATO abzusehen. | News-Commentary | ان موقف روسيا تغير تدريجيا خلال اوائل الالفيه بينما انتعشت اسعار النفط العالميه والانتاج الروسي مجددا مما اعاد تنشيط القاعده الاقتصادية للبلاد في وقت اصبحت قيادتها سلطوية بشكل متزايد وعند ذلك فقط بدأت روسيا بالادعاء بإن الولايات المتحده الامريكيه وحليفاتها الاوروبيات قد اعطوا تعهدا ضمنيا بعدم توسعة الناتو شرقا. |
BERLIN – Während sich die Krise in der Ukraine intensiviert, sind die Vereinigten Staaten und die Europäische Union in einem Kräftemessen und einer Sanktionsschlacht gegen Russland gefangen. Als Vergeltung für die Verschärfung der Finanzsanktionen des Westens hat Russland einen Importstopp für Lebensmittel und Landwirtschaftsprodukte aus den USA und der EU angekündigt. | News-Commentary | برلين- مع تصاعد الازمه في اوكرانيا فإن الولايات المتحدة الامريكيه والاتحاد الاوروبي تخوضان معركة الارادات –والعقوبات – مع روسيا . لقد قامت روسيا ردا على تشديد العقوبات الماليه الغربيه عليها باعلان حظر على الواردات الغذائية والزراعيه من الولايات المتحده الامريكيه والاتحاد الاوروبي ولكن التهديد الحقيقي للغرب هو في التأثير المحتمل للازمه الماليه والتي سوف تتسبب بها العقوبات الغربية على روسيا . |