"الولاية التي" - Translation from Arabic to German

    • Mandats durch
        
    • erteilten Mandats
        
    • erteilten Auftrag
        
    • erteilten Mandat zu
        
    in Anbetracht dessen, wie wichtig es ist, dass die Vereinten Nationen nach Genehmigung eines Mandats durch den Sicherheitsrat reagieren und einen Friedenssicherungseinsatz rasch dislozieren können, UN وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اعتماد الولاية التي يقررها مجلس الأمن،
    2. erkennt an, wie wichtig es ist, dass die Vereinten Nationen nach Genehmigung eines Mandats durch den Sicherheitsrat reagieren und einen Friedenssicherungseinsatz rasch dislozieren können; UN 2 - تقر بأهمية أن تكون الأمم التحدة قادرة على الاستجابة، وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اعتماد الولاية التي يقررها مجلس الأمن؛
    2. erkennt an, wie wichtig es ist, dass die Vereinten Nationen nach Genehmigung eines Mandats durch den Sicherheitsrat reagieren und einen Friedenssicherungseinsatz rasch dislozieren können; UN 2 - تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة، وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اعتماد الولاية التي يقررها مجلس الأمن؛
    Der Sondergesandte kann im Rahmen seines von den Vereinten Nationen erteilten Mandats geeignete Maßnahmen ergreifen, um jede Person oder Gruppe zu suspendieren oder auszuschließen, wenn er zu dem Urteil gelangt, dass ihre Handlungen dem Fortschritt nicht dienlich sind. UN وبإمكان المبعوث الخاص أن يتخذ أي تدبير مناسب ضمن الولاية التي تنيطها به الأمم المتحدة بهدف تعليق مشاركة أي فرد أو جماعة أو إقصائها، إذا رأى أن أعمالها لا تساعد على إحراز أي تقدم.
    Mit diesem Bericht haben sich die beiden Verfasser aufrichtig darum bemüht, den ihnen von der Präsidentin der Generalversammlung in ihrem Schreiben vom 22. Mai erteilten Auftrag zu erfüllen. UN 30 - ويمثل هذا التقرير جهدا صادقا من كاتبي التقرير لتأدية الولاية التي كلفتهما بها رئيسة الجمعية العامة في رسالتها المؤرخة 22 أيار/مايو.
    12. erinnert an die Resolution 1701 (2006) des Sicherheitsrats und ersucht den Generalsekretär, die von der Truppe erzielten Ergebnisse, einschließlich des erwarteten Ergebnisses 1.12, weiter in vollem Einklang mit dem vom Sicherheitsrat erteilten Mandat zu messen; UN 12 - تشير إلى قرار مجلس الأمن 1701 (2006) وتطلب إلى الأمين العام مواصلة قياس إنجازات القوة، بما في ذلك الإنجاز المتوقع 1-1(2)، بما يتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن؛
    Der Rat beglückwünscht außerdem alle neu gewählten Abgeordneten und fordert sie auf, die Wichtigkeit des ihnen vom haitianischen Volk erteilten Mandats anzuerkennen, konstruktiv am Aufbau einer besseren Zukunft für ihr Land zu arbeiten. UN كما يتوجه المجلس بالتهنئة إلى جميع النواب البرلمانيين الذين انتخبوا مؤخرا ويدعوهم إلى إدراك أهمية الولاية التي منحها لهم شعب هايتي للعمل البنّاء على تهيئة مستقبل أفضل لبلدهم.
    1998 wurde der Internationale Lenkungsausschuss der Weltkampagne für die Ratifikation des Übereinkommens über die Rechte von Migranten gegründet, und die Sonderberichterstatterin über die Menschenrechte von Migranten setzte sich im Rahmen des ihr von der Menschenrechtskommission erteilten Mandats weiter für den Beitritt zu dem Übereinkommen ein. UN 215 - وتشكلت في عام 1998 لجنة توجيهية دولية للحملة العالمية للتصديق على اتفاقية حقوق المهاجرين، وواصلت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين التشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في إطار الولاية التي عهدت بها إليها لجنة حقوق الإنسان.
    Der Bericht enthielt eine erste Einschätzung des Umfangs der Herausforderungen, die mit der Umsetzung des in Resolution 1483 (2003) erteilten Mandats verbunden waren, und eine Darstellung der Bereiche, in denen die Vereinten Nationen nach meiner Auffassung auf Grund ihres Sachverstands und ihres komparativen Vorteils eine nützliche Rolle spielen können. UN وقد طرح التقرير تقييما أوليا لمدى التحديات التي تصادف تنفيذ الولاية التي أنشأها القرار 1483 (2003) وأشار إلى المجالات التي أرتـأي أن الأمم المتحدة تستطيع أن تؤدي فيها دورا مفيدا على أساس من خبرتها وميزتها النسبية.
    12. erinnert an die Resolution 1701 (2006) des Sicherheitsrats, bekräftigt Ziffer 12 der Resolution 61/250 B der Generalversammlung und ersucht den Generalsekretär, die erwarteten Ergebnisse der Truppe weiter in vollem Einklang mit dem vom Rat erteilten Mandat zu messen; UN 12 - تشير إلى قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، وتؤكد من جديد الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 61/250 باء، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة قياس الإنجازات المتوقعة للقوة بما يتفق تماما مع الولاية التي حددها المجلس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more