"الوليدة" - Translation from Arabic to German

    • jungen
        
    • Kinderschuhen
        
    • die wiederkehrenden
        
    Es gibt Dinge, die ich tun kann, zum Schutz der jungen Kolonie. Open Subtitles ثمة أمور بوسعي فعلها من أجل حماية المستعمرة الوليدة
    Doch hat Barack Obamas Regierung dieses Land zu schnell angenommen, das bis vor kurzem eines der repressivsten Regimes der Welt war? Oder ist die Unterstützung der USA im Gegenteil essenziell für den noch jungen Reformprozess Myanmars? News-Commentary ولكن تُرى هل تسرعت إدارة أوباما في احتضان ما كان حتى وقت قريب أحد أشد الأنظمة قمعية على مستوى العالم؟ أو بالعكس، هل يشكل الدعم الأميركي الحاسم لميانمار ضرورة أساسية لتعزيز عملية الإصلاح الوليدة هناك؟
    Es gibt überzeugende Argumente dafür, dass in den Kinderschuhen steckende Volkswirtschaften ihre Industrie schützen sollten. Zudem kann die Liberalisierung der Finanzmärkte die Fähigkeit von Ländern untergraben, eine Reihe anderer, für ihre Entwicklung unverzichtbarer Fertigkeiten zu erwerben: nämlich wie man Ressourcen zuweist und Risiken steuert. News-Commentary وهناك حجة مقنعة في ما يتصل بضرورة حماية الصناعة في الاقتصادات الوليدة. وعلاوة على ذلك فإن تحرير الأسواق المالية قد يقوض قدرة البلدان على تعلم مجموعة أخرى من المهارات التي لا غنى عنها من أجل تحقيق التنمية: كيفية تخصيص الموارد وإدارة المخاطر.
    Die Geschichte zeigt, dass politisches Chaos häufig zu Inflation führt, die dann nur das Chaos weiter anheizt. Die Europäer können ihren letzten Euro darauf wetten: Die EZB wird nicht zulassen, dass die noch in den Kinderschuhen steckende gemeinsame Währung von der Inflation verheert wird – nur weil Europas politischen Führer, nachdem sie zunächst ihren Job nicht ordentlich gemacht haben, jetzt fürchten, diesen zu verlieren. News-Commentary وهذا أمر على قدر كبير من الأهمية. فالتاريخ يؤكد أن الاضطراب السياسي غالباً ما يؤدي إلى التضخم، الأمر الذي يقود بالتالي إلى المزيد من الاضطراب. ويستطيع الأوروبيون أن يراهنوا بآخر يورو بين أيديهم على أن البنك المركزي الأوروبي لن يسمح بتخريب العملة المشتركة الوليدة بسبب التضخم الذي قد تحركه خشية الزعماء السياسيين من فقدان مناصبهم بعد أن فشلوا في أداء مهام تلك المناصب.
    Selbstverständlich weist Handel potenziell auch Nachteile auf. Der erste Finanzminister der USA, Alexander Hamilton, argumentierte, dass kostengünstigere Importe die Entwicklung eines „in den Kinderschuhen steckenden“ einheimischen Wirtschaftszweiges behindern würden, weil dieser eben Zeit benötigt, um jene Größe zu erreichen, die Kostenreduktionen und damit verbundene internationale Wettbewerbsfähigkeit ermöglicht. News-Commentary بطبيعة الحال، هناك جوانب سلبية محتملة للتجارة. فقد زعم ألكسندر هاملتون، أول وزير خزانة للولايات المتحدة، أن ��لسماح بالواردات الأقل تكلفة من شأنه أن يعرقل تطور الصناعة المحلية "الوليدة"، والتي تحتاج إلى الوقت لكي يرتفع مستواها بالقدر الكافي لخفض التكلفة إلى مستوى تنافسي. وفي العقود الأخيرة، كانت الحجة المناهضة للتجارة تركز إلى حد كبير على المنافسة "غير العادلة" والتفكك الاقتصادي.
    Ein ständiger Fonds für die Friedenskonsolidierung in Höhe von mindestens 250 Millionen Dollar sollte eingerichtet werden, aus dem die wiederkehrenden Ausgaben einer entstehenden Regierung sowie wichtige Wiedereingliederungs- und Rehabilitationsprogramme von Organisationen finanziert werden können. UN وينبغي إنشاء صندوق دائم لبناء السلام لا تقل أرصدته عن 250 مليون دولار لكي يستخدم في تمويل النفقات المتكررة للحكومة الوليدة إلى جانب البرامج الحيوية التي تنفذها الوكالات في مجالي التأهيل وإعادة الإدماج.
    Ein ständiger Fonds für die Friedenskonsolidierung in Höhe von mindestens 250 Millionen Dollar sollte eingerichtet werden, aus dem die wiederkehrenden Ausgaben einer entstehenden Regierung sowie wichtige Wiedereingliederungs- und Rehabilitationsprogramme von Organisationen finanziert werden können. UN 65 - ينبغي إنشاء صندوق دائم لبناء السلام لا تقل أرصدته عن 250 مليون دولار ويمكن استخدامه في تمويل النفقات المتكررة للحكومة الوليدة إلى جانب البرامج الحيوية التي تنفذها الوكالات في مجالي التأهيل وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more