"اليمينية" - Translation from Arabic to German

    • rechten
        
    • rechtsextremen
        
    • Rechtsparteien
        
    • rechtsgerichteten
        
    • rechtsgerichtete
        
    Ohne es direkt anzuschauen, können Sie sich an das Symbol in der rechten unteren Ecke erinnern? TED أجيبوني من دون النظر إلى هواتفكم هل تتذكرون الأيقونة في الزاوية اليمينية السفلى؟
    Es geht doch nur um die ganzen rechten Wirtschafts-Falken, die alle Welt erobern und uns betäuben wollen, mit Happy-Pillen und der Bibel. Open Subtitles يعتقدون أن كل ذلك متعلق بهم كل هؤولاء الصقور المتعلقين بالشركات اليمينية تخطط لغزو العالم و يخدرها حتى الموت
    Daher beruft sich in Frankreich der sozialistische Präsident François Hollande auf Jean-Baptiste Say und argumentiert, dass ein bestehendes Angebot seine eigene Nachfrage schafft, während Marine Le Pen von der rechtsextremen Nationalen Front beifällig Paul Krugman und Joseph Stiglitz zitieren darf. Kein Wunder, dass die Wähler aus der Arbeiterschaft sich Le Pens Partei zuwenden. News-Commentary وبالتالي ففي فرنسا، يشير الرئيس الاشتراكي فرانسوا هولاند إلى رجل الاقتصاد جان بابتيست ساي، زاعماً أن العرض يخلق الطلب الخاص به، في حين تقتبس مارين لوبان زعيمة الجبهة الوطنية اليمينية المتطرفة من بول كروجمان وجوزيف ستيجليتز بكل استحسان. ولا عجب أن يتحول الناخبون من الطبقة العاملة إلى حزبها.
    In Italien fordern populistische eurofeindliche Parteien des linken und rechten Spektrums Ministerpräsident Matteo Renzi hinaus. Und Marine Le Pen von der rechtsextremen Nationalen Front ist in den Meinungsumfragen im Vorfeld der französischen Präsidentschaftswahlen im Jahr 2017 gut platziert. News-Commentary وعلاوة على ذلك، قد يصل حزب بودوموس، وهو حزب يساري في قالب سيريزا، إلى السلطة في أسبانيا. وفي إيطاليا، تتحدى الأحزاب الشعبوية اليمينية واليسارية المناهضة للمشروع الأوروبي رئيس الوزراء الإيطالي ماتيو رينزي. وتشير نتائج الاستطلاعات في فرنسا إلى تقدم حزب ماري لوبان اليميني المتطرف الجبهة الشعبية قبل الانتخابات الرئاسية الفرنسية في 2017.
    Kleine Rechtsparteien aus seiner Regierungskoalition haben bereits angekündigt, dass sie die Regierung verlassen werden, sollte Sharon an seinen Plänen festhalten. Sharon wird sich in diesem Fall an den Chef der Opposition, den 80-jährigen ehemaligen Ministerpräsidenten Shimon Peres wenden, um mit ihm eine Regierung der nationalen Einheit zu bilden. News-Commentary لكن شارون على استعداد للمضي إلى ما هو أبعد من هذا في خوض المجازفات السياسية من أجل الإسراع بتنفيذ الانسحاب. ولقد أعلنت الأحزاب السياسية اليمينية الصغيرة في ائتلافه أن تصميمه على خطة الانسحاب سوف يجبرها على الخروج من الحكومة. وإذا حدث هذا فلسوف يلجأ شارون إلى زعيم المعارضة ذي الثمانين عاماً رئيس الوزراء الأسبق شيمون بيريز لتشكيل حكومة وحدة وطنية. وبيريز على استعداد للقيام بهذا.
    Generalleutnant Hamid Gul, der ehemalige Chef des pakistanischen Geheimdienstes Inter-Services Intelligence (ISI), bestätigte, dass er das Bündnis der Rechtsparteien finanziert hatte, um zu verhindern, dass sie eine Mehrheit im Parlament erhielt. Informationen über Pakistans Atomprogramm und die ISI-Operationen in Afghanistan fielen nicht in ihren Bereich. News-Commentary كانت ولايتها الأولى كرئيسة لوزراء باكستان (1988-1990) موجزة وغير منظمة. وفيما بعد أقر الجنرال حميد غول ، رئيس جهاز الاستخبارات الأسبق، بأنه كان يتولى رعاية تحالف من المنتمين إلى الأحزاب السياسية اليمينية والذين سعوا إلى منعها من الحصول على أغلبية برلمانية. وكانت كل المعلومات الخاصة بالبرنامج النووي الباكستاني والعمليات التي يتولاها جهاز الاستخبارات في أفغانستان محجوبة عن بينظير .
    Die Verhandlungen über das kolumbianische Freihandelsabkommen (FTA) mit den Vereinigten Staaten waren zum Abschluss gebracht. Selbst der fragwürdige Deal, den Uribe mit den rechtsgerichteten paramilitärischen AUC-Gruppen schloss und bei dem bis zu 30.000 Mitglieder dieser Gruppen im Austausch gegen ihre Entwaffnung für häufig entsetzliche Verbrechen begnadigt wurden, schien erfolgreich. News-Commentary مؤخراً تم الانتهاء من المفاوضات الخاصة باتفاقية التجارة الحرة بين كولومبيا والولايات المتحدة ( FTA ). وحتى الصفقة المثيرة للشكوك بين أوريبي والجماعات اليمينية شبه العسكرية، والتي تم بمقتضاها العفو عن ثلاثين ألف من أفرادها الذين ارتكبوا جرائم بشعة، وذلك في مقابل نزع أسلحة هذه الجماعات، كانت ناجحة. ولقد بدا الأمر وكأن كولومبيا تشهد نجاحاً كبيراً في ظل زعامة أوريبي .
    Die Verhandlungen über das kolumbianische Freihandelsabkommen (FTA) mit den Vereinigten Staaten waren zum Abschluss gebracht. Selbst der fragwürdige Deal, den Uribe mit den rechtsgerichteten paramilitärischen AUC-Gruppen schloss und bei dem bis zu 30.000 Mitglieder dieser Gruppen im Austausch gegen ihre Entwaffnung für häufig entsetzliche Verbrechen begnadigt wurden, schien erfolgreich. News-Commentary مؤخراً تم الانتهاء من المفاوضات الخاصة باتفاقية التجارة الحرة بين كولومبيا والولايات المتحدة ( FTA ). وحتى الصفقة المثيرة للشكوك بين أوريبي والجماعات اليمينية شبه العسكرية، والتي تم بمقتضاها العفو عن ثلاثين ألف من أفرادها الذين ارتكبوا جرائم بشعة، وذلك في مقابل نزع أسلحة هذه الجماعات، كانت ناجحة. ولقد بدا الأمر وكأن كولومبيا تشهد نجاحاً كبيراً في ظل زعامة أوريبي .
    Im Besonderen neigt rechtsgerichtete Politik dazu, sich auf an Bedingungen geknüpfte Transferzahlungen zu konzentrieren, wo man Menschen für etwas bezahlt und belohnt, von denen man glaubt, dass sie das Wirtschaftswachstum verbessern. TED وبصفة خاصة، لقد عمدت السياسات اليمينية على التركيز على الأشياء مثل التحويلات المشروطة، حيث ندفع مكافأة للأشخاص لقيامهم بأشياء نعتقد أنها تساهم في المساعدة على تحقيق النمو الإقتصادي.
    In der rechten Presse ist die Schuld an der Katastrophe vom 2. Juni den Studenten selbst in die Schuhe geschoben worden. Open Subtitles الصحافة اليمينية أوقعت لائمة وقوع الكارثة على الطلاب
    Es war ein Zufallstreffer auf einem rechten Bürgerwehr-Blog, der nach 9/11 entstand. Open Subtitles انها مجرد ضربه عشوائي قبالة هذه الميليشيات اليمينية التي انفجرت فى 9/11
    Was den Faschismus angeht, so müssen dessen politische Erben in Ländern wie Italien und Frankreich mit dem Stigma der Vergangenheit fertigwerden. Lebhafte Erinnerungen des totalen Krieges und des Völkermords, die regelmäßig wiederbelebt werden, verhindern jede Erholung der totalitären Parteien des rechten Spektrums. News-Commentary أما عن الفاشية، فإن ورثتها السياسيين في بلدان مثل إيطاليا وفرنسا يتعاملون الآن مع وصمة الماضي. وتحول الذكريات الحية من الحرب الشاملة والإبادة الجماعية دون عودة الأحزاب اليمينية الشمولية إلى الحياة من جديد.
    Populismus gegen Migranten, der sich aufgrund der gravierenden wirtschaftlichen Probleme, die sich den Europäern stellen verschärft hat, stellt eine dieser Hürden dar. Mit rechtsextremen Parteien dicht auf den Fersen haben es die meisten Politiker der großen Parteien vermieden, eine Haltung zur Migration einzunehmen, die sie „feinfühlig“ erscheinen lassen könnte. News-Commentary وسوف يتطلب هذا أولاً وقبل كل شيء أن يتغلب زعماء الاتحاد الأوروبي على القوى التي أعاقت أي تحرك حتى الآن. وتُعَد الشعبوية المناهضة للهجرة إحدى العقبات، والتي ازدادت حدة بسبب التحديات الاقتصادية الخطيرة التي يواجهها الأوروبيون. ومع ملاحقة الأحزاب اليمينية المتطرفة لهم، كان أغلب ساسة التيار السائد حريصين على تجنب اتخاذ موقف بشأن الهجرة قد يجعلهم يظهرون بمظهر "متساهل لين".
    Doch genau das tun viele. Tatsächlich tun seit dem Referendum viele so, als wäre Tsipras der letzte Demokrat der Eurozone – als hätte er es mit einer „totalitären“ Clique zu tun (so die Beschreibung der rechtsextremen französischen Politikerin Marine Le Pen), gegen die er tapfer „standhaft geblieben“ sei (so die Worte des linksextremen französischen Politikers Jean-Luc Mélenchon). News-Commentary الحق أن كثيرين فعلوا ذلك على وجه التحديد. ومنذ الاستفتاء، تصرف كثيرون وكأن تسيبراس كان آخر الديمقراطيين في منطقة اليورو، وكأنه كان في مواجهة شرذمة من "المستبدين" (كما جاء وصف السياسية الفرنسية اليمينية المتطرفة ماري لوبان) والتي "صمد" ببسالة في التصدي لها (على حد تعبير السياسي اليساري المتطرف جان لوك ميلينشيون).
    In Italien scheute sich die rechtsgerichtete Tageszeitung Il Giornale nicht, ihre Schlagzeile vom 3. August 2012 dem dräuenden „Vierten Reich” zu widmen. Ebenso wird auf Webseiten von Verschwörungstheoretikern in Nordeuropa behauptet, dass Deutschlands Eifer bei der Unterstützung des ukrainischen Präsidenten Petro Poroschenko gegen den russischen Präsidenten Wladimir Putin von der Wiederkehr der Unterwerfung der Ukraine durch Hitler kündet. News-Commentary وفي إيطاليا، لم تتورع صحيفة إل جورنال اليومية اليمينية عن تخصيص عنوانها الرئيسي لعدد الثالث من أغسطس/آب 2012 لظهور "الرايخ الرابع". وعلى نحو مماثل، زعمت مواقع المؤامرة في بلدان شمال أوروبا أن حرص ألمانيا على دعم الرئيس الأوكراني بترو يوروشينكو ضد الرئيس الروسي فلاديمير بوتن كان إعادة تمثيل لقهر هتلر لأوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more