Die Sache hat unbegrenztes Potenzial auf unzähligen Ebenen, und die Profitebene gehört dazu. | Open Subtitles | هذه لديها امكانات غير محدودة على أي عدد من المستويات، و ليس أقلها غير الربحية. |
Auf der Münchener Sicherheitskonferenz des Jahres 2007 zeigte Putin ein neues Gesicht und betonte das Potenzial der wichtigen Schwellenvolkswirtschaften – Brasilien, Indien, China und Russland –, eine Alternative zu der seiner Ansicht nach willkürlichen unipolaren Weltordnung zu bieten. Viele Beobachter waren von seinen Äußerungen schockiert und betrachteten die Rede als Beleg seiner Unsicherheit oder Irrationalität. | News-Commentary | لقد كان هذا التحول واضحا قبل ذلك من الناحية الخطابية ففي مؤتمر امن ميونخ سنة 2007 عرض بوتين وجها جديدا واكد على امكانات الاقتصادات الناشئه –البرازيل والهند والصين وروسيا- في توفير بديل لما اعتبره نظام عالمي تعسفي احادي القطب ولقد شعر العديدون بالصدمه من تصريحاته واعتبروا الخطاب دليل على انعدام الاستقرار والمنطق لديه . |
SINGAPUR – Können zehn Staaten mit verschiedenen Kulturen, Traditionen, Sprachen, politischen Systemen und unterschiedlicher wirtschaftlicher Entwicklung gemeinsam handeln, um ihr kollektives Potenzial zu verwirklichen? Dies ist die Frage, mit der sich die Assoziation der Südostasiatischen Nationen (ASEAN) seit Jahrzehnten beschäftigt. | News-Commentary | سنغافوره- هل يمكن لعشرة بلدان بثقافات وتقاليد ولغات وانظمه سياسيه مختلفة بالاضافة الى مستويات مختلفة من التنميه الاقتصاديه التعاون من اجل تعزيز امكانات دورها الجماعي؟ ان هذا هو السؤال الذي ما تزال رابطة شعوب جنوب شرق اسيا (الاسيان ) تحاول الاجابه عليه منذ عقود واذا نظرنا الى رؤية قادة الرابطة الطموحه للتعاون فإن الاجابة يمكن ان تكون نعم . |