"انتخبت" - Translation from Arabic to German

    • gewählt
        
    • wählte
        
    • ihrer Wahl
        
    Ich wurde neulich, wie Emeka erwähnte, in Amerika zum Präsidenten der Südafrikanischen Handelskammer gewählt. TED أنا انتخبت مؤخرا، كما ذكرت لايميكا، كرئيس لغرفة التجارة الأفريقية في الولايات المتحدة.
    gewählt von den 3.000 Bürgern der neuen Hauptstadt. Open Subtitles انتخبت من قبل حوالي 3000 مواطن في العاصمه الجديده
    Als sie zum ersten Mal gewählt wurde, war der Senat immer noch ein Altherren Verein. Open Subtitles عندما انتخبت لأول مرة، كان مجلس الشيوخ لا يزال نادي للرجال.
    Auf ihrer wiederaufgenommenen ersten Tagung im Februar 2003 wählte die Versammlung die 18 Richter des Gerichtshofs - 7 Frauen und 11 Männer, die alle Regionen, Rechtssysteme und Traditionen vertreten. UN وفي دورتها الأولى المستأنفة، المعقودة في شباط/فبراير 2003، انتخبت الجمعية القضاة الثمانية عشر للمحكمة ومنهم 7 من النساء و 11 من الرجال يمثلون جميع المناطق وجميع النظم والأعراف القانونية.
    Fünf Jahre später wählte Island Vigdis Finnbogadottir zur Präsidentin, zum ersten Mal eine Frau im obersten Amt, eine alleinerziehende Mutter, die Brustkrebs überlebt hatte, nachdem man eine ihrer Brüste entfernt hatte. TED بعد 5 سنوات منذ ذلك الحدث انتخبت آيسلندا " فيجديس فينبوجادوتير " كرئيسة دولة كأول إمرأة تترأس البلاد والدة عزباء وناجية من سرطان الثدي واجبرت على إستئصال أحد أثدائها تبعاً لذلك السرطان
    Ich wurde in den Kongress gewählt, weil ich die Gelegenheit beim Schopf gepackt habe. Open Subtitles لقد انتخبت إلى الكونغرس لأنني اغتنمت الفرصة.
    Ich wurde demokratisch gewählt! Open Subtitles لقد انتخبت ديموقراطياً لهذا المجلس
    Die USA hat ihren ersten bekennenden schwarzen Präsidenten gewählt. TED لقد انتخبت الولايات المتحدة .. رئيسياً أسود البشرة بصورة علنية !
    2004 wurden Sie zum Bürgermeister gewählt und gründeten die Esteban Reyes Stiftung, welche benachteiligten Kindern Stipendien anbietet und Sie waren mal mit Liz Hurley zusammen. Open Subtitles عام 2004 انتخبت عمدة (وأنشأت مؤسسة (إستيبان رييس التي تقدّم المنح المدرسية (للطلاب المحرومين، وواعدت مرة (ليز هيرلي
    Mehrere mächtige Staaten, die durch ihre zunehmend wichtige globale Rolle zu Anwärtern für ständige Sitze in einem reformierten Sicherheitsrat geworden sind, werden neben Indien am Tisch sitzen. Deutschland und Südafrika sind gleichzeitig als nichtständige Mitglieder gewählt worden, während Brasilien und Nigeria die Hälfte ihrer zweijährigen Amtszeit bereits hinter sich haben. News-Commentary إنه لعام غير عادي على طاولة الأمم المتحدة العالية. فسوف تخدم العديد من الدول القوية ـ التي جعلها دورها العالمي المتنامي تطمح إلى الحصول على مقاعد دائمة في مجلس الأمن بعد إصلاحه ـ جنباً إلى جنب مع الهند. ولقد انتخبت ألمانيا وجنوب أفريقيا للعضوية غير الدائمة للمجلس في نفس الوقت، في حين أصبحت كل من البرازيل ونيجيريا في منتصف الطريق إلى إتمام فترة العامين لها في العضوية غير الدائمة.
    Infolgedessen wurde das Sprengpotenzial der Kastentrennung ebenfalls durch die Wahlurne kanalisiert, in dem die Niedrigsten der Niedrigen in die höchsten Ämter gewählt werden. Mayawati, eine „Unberührbare“, regiert gegenwärtig den bevölkerungsreichsten Staat Indiens, Uttar Pradesh, zum dritten Mal als Oberste Ministerin und verfügt über eine stabile Mehrheit. News-Commentary ونتيجة لهذا فقد نجحت الهند أيضاً في توجيه الطاقة المتفجرة الكامنة في الانقسامات الطبقية نحو صناديق الاقتراع، حيث بات بوسع أقل الناس مرتبة أن يشغل أعلى المناصب. فقد انتخبت ماياواتي ، التي تنتمي إلى الطبقات المنبوذة في الهند، حاكمة لولاية أوتار براديش، وهي أكبر ولاية هندية من حيث تعداد السكان، ثلاث مرات، بل إنها تتمتع الآن بأغلبية مضمونة.
    Demokratie kann nur funktionieren, wenn alle Bürger nach dem folgenden Prinzip handeln: „Ich mag hassen, wofür Sie stehen, aber solange Sie fair gewählt werden und verfassungsgemäß regieren, würde ich für Ihr Recht in den Wahlen anzutreten und zu gewinnen mein Leben geben“. News-Commentary إن الديمقراطية من غير الممكن أن تعمل كما ينبغي لها إلا إذا كان المبدأ العامل لدى جميع المواطنين هو: "قد أكره ما تمثله، ولكن ما دمت قد انتخبت في ممارسة حرة وما دمت تحكم بالدستور، فسوف أدافع حتى الموت عن حقك في المنافسة والفوز". وإذا كان للديمقراطية أن تشبه أي شكل من أشكال الرياضة، فيتعين على كل اللاعبين أن يلتزموا بقواعد اللعبة.
    Ein verwirrendes und häufig übersehenes Merkmal des Frankreichs, das Nicolas Sarkozy zu seinem neuen Präsidenten wählte und jetzt bereit ist, seinen politischen Verbündeten ein starkes parlamentarisches Mandat zu geben, ist seine Mischung aus privatem Optimismus und staatlichem Pessimismus. News-Commentary من بين السمات المحيرة والتي كثيراً ما يغفلها المحللون في فرنسا، التي انتخبت نيكولا ساركوزي رئيساً لها، والتي تستعد الآن لمنح حلفائه السياسيين تفويضاً برلمانياً قوياً، ذلك الخليط العجيب من التفاؤل الخاص والتشاؤم العام.
    Gemäß Resolution 56/509 wählte die Generalversammlung den Präsidenten, die Vorsitzenden der sechs Hauptausschüsse und die Vizepräsidenten für die siebenundfünfzigste Tagung (Beschlüsse 56/320 vom 8. Juli 2002 sowie 56/321 und 56/322 vom 17. Juli 2002). UN وعملا بالقرار 56/509، انتخبت الجمعية العامة رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية ونواب الرئيس للدورة السابعة والخمسين (المقررات 56/320 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002 و 56/321 و 56/322 المؤرخان 17 تموز/يوليه 2002).
    August 2002 gefassten Beschluss, eine Gruppe von Ad-litem-Richtern am Gerichtshof einzurichten, um die Tätigkeit des Gerichtshofs weiter zu beschleunigen, wählte die Generalversammlung am 25. Juni 2003 18 Ad-litem-Richter für eine mit sofortiger Wirkung geltende Amtszeit von vier Jahren. UN وفي أعقاب ما انتهى إليه مجلس الأمن في قراره 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002 من إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين في المحكمة بغية تمكين المحكمة من التعجيل بإنجاز عملها، انتخبت الجمعية العامة 18 من هؤلاء القضاة يوم 25 حزيران/يونيه 2003 لكي يخدم كل منهم لفترة أربع سنوات مع التنفيذ فورا.
    Und noch nicht einmal im so geschlechterbewussten Skandinavien hat die Gleichberechtigung Einzug in die Banken gehalten. Norwegen zum Beispiel fördert positive Geschlechterdiskriminierung seit Jahren und wählte vor kurzem Erna Solberg zur ersten Premierministerin, hat aber noch keiner Frau gestattet, das Portemonnaie zu verwalten – weder in der Zentralbank noch im Finanzministerium, mit dem mächtigen staatlichen Investitionsfonds. News-Commentary ويبدو أن المساواة استعصت على البنوك المركزية حتى في الدول الاسكندنافية التي تتسم بالحرص على المساواة بين الجنسين. فعلى سبيل المثال سنجد أن النرويج، التي ظلت تروج للتمييز الإيجابي بين الجنسين لسنوات عديدة، والتي انتخبت مؤخراً إرنا سولبيرج أول رئيسة وزراء للبلاد، لم تسمح بعد لامرأة بالتحكم في الخزانة ــ سواء كرئيسة للبنك المركزي أو وزيرة للمالية وصندوق ثروتها السيادي القوي.
    In tiefer finanzieller Krise wählte das traditionell sozialdemokratische Land einen konservativen Premierminister, Poul Schlüter, einen jovialen Mann mit einer Fliege um den Hals. Eine seiner ersten Entscheidungen bestand darin, die dänische Krone an die deutsche Mark zu binden, um den inflationären Abwertungszyklus zu stoppen. News-Commentary وفي شمال أوروبا، بدأ تحول دولة الرفاهة في الدنمرك عام 1982. ففي أزمة مالية عميقة، انتخبت الدنمرك الديمقراطية الاجتماعية تقليدياً رئيس وزراء محافظا، بول شلوتر، وكان رجلاً بشوشاً خفيف الظل. وكان من بين أوائل القرارات التي اتخذها ربط الكرونة الدنمركية بالمارك الألماني من أجل وضع حد لدورة التضخم وخفض القيمة. ولا يزال الربط الدنمركي ــ باليورو الآن ــ ساريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more