Wir fordern die internationale Gemeinschaft auf, Postkonfliktländern behilflich zu sein, damit ein reibungsloser Übergang von der Nothilfe zur Entwicklungszusammenarbeit gelingt. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع في تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية. |
Wir fordern die internationale Gemeinschaft auf, Postkonfliktländern behilflich zu sein, damit ein reibungsloser Übergang von der Nothilfe zur Entwicklungszusammenarbeit gelingt. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع في تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية. |
anerkennend, dass eine klare Verbindung zwischen Nothilfe und Wiederaufbau und Entwicklung besteht und dass Nothilfe auf eine dem Wiederaufbau und der langfristigen Entwicklung förderliche Weise gewährt werden sollte, um einen reibungslosen Übergang von der Nothilfe zu Wiederaufbau und Entwicklung sicherzustellen, | UN | وإذ تقر بأن هناك علاقة واضحة فيما بين الغوث في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية، وبأنه ينبغي تقديم المساعدة الطارئة بشكل يدعم الانتعاش والتنمية على المدى الطويل من أجل ضمان انتقال سلس من مرحلة الغوث إلى مرحلة إعادة التأهيل والتنمية، |
2. bestärkt den Ministerrat Serbien und Montenegros in seinen Bemühungen, einen reibungslosen Übergang von der Nothilfe zu langfristiger Entwicklung sicherzustellen, und fordert alle Staaten, Regionalorganisationen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen und sonstigen zuständigen Organe auf, Unterstützung für diese Bemühungen anzubieten; | UN | 2 - تشجع ما يبذله مجلس وزراء صربيا والجبل الأسود من جهود من أجل ضمان انتقال سلس من أنشطة الإغاثة إلى التنمية الطويلة الأجل، ويهيب بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات ذات الصلة تقديم الدعم لتلك الجهود؛ |