"انفتاحا" - Translation from Arabic to German

    • offeneren
        
    • offener
        
    • offenere
        
    Das verlangt einen Wechsel hin zu einer offeneren und partizipativeren Form der Gesetzesvollstreckung. TED إنهم يطالبون بالتغيير إلى نموذج أكثر انفتاحا ونموذج أكثر تشاركية لتطبيق القانون.
    Es liegt klar auf der Hand, dass Menschenrechtsaktivisten in Russland bei ihren Bemühungen zum Aufbau einer offeneren Gesellschaft nicht auf Microsoft als Verbündeten zählen können und sollen. Aber Microsofts – bestenfalls – missverständliches Verhalten ist Teil eines Musters. News-Commentary ومن الواضح أن الناشطين في مجال حقوق الإنسان في روسيا لا يمكنهم ولا ينبغي لهم أن يعتمدوا على شركة ميكروسوفت بوصفها حليفاً لهم في جهودهم الرامية إلى بناء مجتمع أكثر انفتاحا. ولكن سلوك ميكروسوفت الغامض ـ في أفضل تقدير ـ يشكل جزءاً من نمط معتاد. والواقع أن سجل شركات الإنترنت في الدول ذات الحكومات الاستبدادية متماسك وباعث على الكآبة في آن.
    Sogar nachdem die Immobilienblase vor 24 Jahren geplatzt war, glaubten die Behörden, dass das Wachstumsmodell des Landes keiner Anpassung bedürfe. Das Ergebnis waren zwei Jahrzehnte Deflation und Nabelschau, bevor man schließlich die nötigen Reformen in Angriff nahm, um mit einem neueren, offeneren – und daher dynamischeren – Wirtschaftsmodell durchzustarten. News-Commentary لقد تكبدت اليابان ثمناً باهظاً بسبب هذا الموقف. وحتى بعد انفجار فقاعتها العقارية قبل 24 عاما، ظلت السلطات ثابتة على اعتقادها بأن نموذج النمو في البلاد لا يحتاج إلى أي تعديل. وكانت النتيجة الانكماش والتأمل الباطني لعقدين من الزمان قبل أن تتبنى اليابان أخيراً الإصلاحات اللازمة للدفع إلى الأمام بنظام اقتصادي جديد وأكثر انفتاحا ــ وبالتالي أكثر حيوية ونشاطا.
    Wir müssen unsere Wirtschaftssysteme reformieren, unsere Führungsetage auswechseln, demokratischer werden und offener für Veränderungen und Informationen sein. TED ينبغي أن نعيد هيكلة اقتصاداتنا ، تغيير قيادتنا ، نصبح أكثر ديمقراطية ، وتكون أكثر انفتاحا على التغيير وعلى المعلومات.
    Anstatt also einen Haufen amerikanischer Designer damit zu beauftragen, passende oder auch unpassende neue Ideen zu finden, wählten wir eine offenere, kollaborative und partizipative Herangehensweise. TED وبدل أن نستعين بمجموعة كبيرة من الخبراء الأميركيين الذين سيأتون بأفكار جديدة قد تكون أو لا تكون مناسبة, إعتمدنا منهجية أكثر انفتاحا, تعاونية وتشاركا.
    Jetzt müssen sich die ASEAN-Staaten entscheiden, ob sie sich in Protektionismus zurückziehen oder ihrer Verpflichtung für einen offeneren Ansatz nachkommen wollen. Obwohl die zweite Option zweifellos nicht nur Gewinner, sondern auch Verlierer zur Folge hätte, könnte sie doch das allgemeine Produktivitätswachstum der Region stimulieren. News-Commentary طبقا للوضع الحالي فإن القيود على الاستثمار الاجنبي والعوائق التجاريه مستمره في حماية العديد من الصناعات المحلية من الضغوطات التنافسيه والان فإن على بلدان الاسيان ان تقرر ما اذا كانت سوف تتقهر الى الحمائيه أو اعادة التأكيد على التزامها بمقاربة اكثر انفتاحا وبالرغم من ان الخيار الاخير سوف يخلق بلا شك رابحين وخاسرين ، الا انه قد يحفز كذلك النمو الانتاجي الاجمالي للمنطقة.
    Menschen aus dem Süden sind offener als andere. Open Subtitles الناس من الجنوب أكثر انفتاحا من الآخرين
    und offener für Versöhnung. TED أكثر انفتاحا على المصالحة.
    Und ein Teil meiner Reise, die auf dieser Bühne beginnt, und zu "Lean In" und zur Stiftung übergeht, handelt davon, offener und ehrlicher gegenüber diesen Herausforderungen zu sein, so dass andere Frauen auch offener und ehrlicher sein und wir alle gemeinsam auf die tatsächliche Gleichheit hin arbeiten können. TED وكجزء من رحلتي ، ابتداء ا بوقوفي على هذا المسرح، مرورا بكتابي "لين إن"، وصولا إلى المؤسسة التي أسستها، فالأمر يتعلق بأن نكون أكثر انفتاحا و أكثر صدقا اتجاه هذه التحديات، لكي تكون النساء الأخريات أكثر انفتاحا و أكثر صدقا ، ولكي نستطيع العمل جميعا لتحقيق مساواة حقيقية.
    Sie wollen außerdem ein liberaleres gesellschaftliches Umfeld, dass die Beschränkungen in Bezug auf ihre Kleidung lockert, den Zugang zu kulturellen Produkten wie Filmen und Musik ausweitet und die Pressefreiheit stärkt. Insbesondere wünschen sie sich offenere Universitäten. News-Commentary وهم يريدون أيضاً بيئة اجتماعية أكثر تحرراً تخفف من القيود المفروضة على ملابسهم، وتعظم قدرتهم على الوصول إلى المنتجات الثقافية مثل الأفلام والموسيقى، وتوسع الحريات الصحافية. وهم يريدون بشكل خاص أن تكون جامعاتهم أكثر انفتاحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more