Die meisten von uns haben keine Pilze oder Algen im Gehirn, was wird unser Gehirn also tun, Wenn wir dort welche hin tun? Werden die Zellen es tolerieren? | TED | معظمنا لا يحوي الطحالب او الفطريات في دماغه ولكن كيف سيتفاعل الدماغ ان قمنا بغرسها فيه هل ستقوم الخلايا بالتجاوب معها .. هل سيهاجمها النظام المناعي |
Wenn wir das Richtige tun, können wir bei neun Milliarden aufhören. | TED | نعم .. يمكننا التوقف عند عدد 9 مليار نسمة ان قمنا بالتصرفات الصحيحة |
Wenn wir keinen Alarm auslösen, kehren wir auf demselben Weg zurück. | Open Subtitles | ان قمنا بالهجوم على المخيم بدون اثارة الانتباه اذا سنعود بنفس الطريقة التي اتينا بها |
Ach, was soll's. Vesprich mir nur, Wenn wir das das nächste Mal machen wollen, dass du dafür sorgst, dass sie nicht die Gabeln vergessen. | Open Subtitles | فقط عديني يا كايت ان قمنا بهذا العمل مرة أخرى أن لا ننسى الشوك |
Nicht, Wenn wir ihm zuerst eine Leber transplantieren und dann mit Breitband behandeln. | Open Subtitles | ليس ان قمنا بزرع كبد له بالاول ومن ثم عالجناه بالمضادات الواسعة الطيف |
Meine Vermutung ist Wenn wir das mit Ärzten der Army vergleichen, finden wir nur wenige, mit einem Namen dieser Länge. | Open Subtitles | اظننا ان قمنا بمقارنته بأسماء اطباء عسكريين فسنجد قلة بأسماء بهذا الطول |
Wenn wir beide unsere Jobs machen, könnten wir ihn wirklich durch seine Bewährung kriegen. | Open Subtitles | بينما تتكلمان بالسوء عني ان قمنا كلانا بعملنا فقد نتمكن فعلا من جعله يمر بفترة اطلاق السراح المشروط |
Das kriegen wir aber nur hin, Wenn wir uns auf Irisch verabschieden. | Open Subtitles | سنجعل هذا يفلح ان قمنا بالوداع الايرلندى |
Wenn wir sie nur so viel beunruhigen, dass wir ein reines Gewissen haben, macht uns das nicht zu... | Open Subtitles | حسناً , ان قمنا بتحذيرها فقط ليكون ضميرنا مرتاح ألا يجعلنا هذا ؟ |
Wenn wir die Doppelhelix in ihre zwei Stränge auflösen, sehen Sie, dass diese Dinge wie Zähne aussehen. Dies sind die Buchstaben des genetischen Codes, | TED | ان قمنا بفك هذا الشريط الحلزوني المزدوج من الحمض النووي و قمنا بفصله الى شريطين كما ترون عليه ما يشبه الاسنان انها كودات الاحرف الجينية |
Wenn wir heute überstehen, sehen wir sie eine Weile nicht mehr. | Open Subtitles | ان قمنا بالأمر اليوم فلن نراهم لفترة |
Wenn wir die Gesetze der Krieger brechen, wird unser Clan aufgelöst. | Open Subtitles | ان قمنا بفك عهد بوشيدو قبيلتنا ستتقاتل |
Mir liegen solche Methoden auch nicht, aber Wenn wir zulassen, dass man uns ausraubt, verlieren wir neben unserer Würde auch die Mittel, um Gutes zu tun. | Open Subtitles | صدقيني، اخر شئ اود فعله هو احداث الجلبه على الأبواب ولكن ان قمنا بتوصيل رسالة ان الناس بإمكانهم دخول منازلنا وسرقتها بسهوله |
Wenn wir ihn als Betrüger entlarven... | Open Subtitles | ان قمنا بفضحه كخائن انت جبان |