"اواجه" - Translation from Arabic to German

    • ich
        
    • mich
        
    Da könnte ich nicht ins Konzert gehen, all die Leute sehen. Open Subtitles لا يمكنني ان اذهب للحفل لا أستطيع أن اواجه الناس
    Es macht die Frauen total verrückt und ich könnte auf den Scheiß auch verzichten. Open Subtitles سيجعل النساء هنا مستاءات و سيزعجني ولا اريد ان اواجه ذلك مرة اخرى
    In meiner Musikkarriere habe ich versucht, Menschen übers Internet anzusprechen, so wie ich es von der Kiste herab tun konnte. TED لقد قضيت مسيرتي الموسيقية في محاولة أن اواجه الناس على شبكة الإنترنت بنفس الطريقة التي اواجههم بها من فوق الصندوق
    - ich könnte mich dem Haus sogar stellen. - Nein, Paula, Liebste. Open Subtitles بل حتى استطيع ان اواجه هذا المنزل معك لا, يا حبيبتى بولا
    Sie würden mich allein gegen 6 Männer kämpfen lassen? Open Subtitles انت تريد الوقوف هنا وتركى اواجه ستة اشخاص بستة أسلحة ؟
    Damit stand ich vor einem Dilemma: Erzähle ich den Sterbenden, dass sie bald sterben werden, oder lüge ich sie an, um sie zu beruhigen? TED مع هذا الامر, كنت اواجه معضلة هل اخبر المقبل علي الموت انه اقترب من مواجهة الموت ام اكذب عليهم لاريحهم ؟
    ich könnte am ersten Tag gar nichts machen! Open Subtitles في يومِي الأولِ اواجه مثل هذا الألمِ لا أَستطيعُ أَنْ أَتحرّكَ او أْكلُ أَو أيّ شئ
    ich musste nie solche Entscheidungen treffen wie du. Open Subtitles لم أكن هناك,لم اواجه أى من الخيارات التى اضطررت الى أخذها
    Seit er mich gebissen hat, habe ich Halluzinationen, mich plagen Wahnvorstellungen. Open Subtitles ومنذ أن عضني وأنا اواجه أواجه هذه الأوهام والهلوسات
    Seit er mich gebissen hat, habe ich Halluzinationen, mich plagen Wahnvorstellungen. Open Subtitles ومنذ أن عضني وأنا اواجه أواجه هذه الأوهام والهلوسات
    Als ich im Gefängnis war ging es nur um Einschüchterung und ich konnte es dort auch nicht ausstehen. Open Subtitles عندما كنت في السجن,كانوا يرهبوننا دوما و انا لم استطع ان اواجه هذا الامر هناك
    ich hatte nie große Probleme einen Herzpatienten zu überreden ein Herz zu nehmen. Open Subtitles لم اواجه مشكلة في اقناع مريض قلب في آخذ قلب
    ich musste Ballentine auf seinem eigenen Boden gegenübertreten, um zu versuchen, herauszufinden, was wir miteinander zu tun haben. Open Subtitles يجب ان اواجه بالانتين بهذا الأمر ومحاولة معرفة من الذي نواجهه
    Es sieht so aus, als würde Israel Tourism ein Klient von uns werden und ich habe es schwer, damit umzugehen. Open Subtitles يبدو بأن وزارة السياحة الإسرائيلية تفكر بجدية بان تصبح عميلة و اواجه وقتاً صعيباً لأتمكّن من الأمر
    Wenn es dir nichts ausmacht, würde ich mich lieber Mississippi und den Leuten, die mich anschreien, entgegenstellen und vielleicht erschossen werden, nachdem ich in Kalifornien war. Open Subtitles إن لم تمانعي أفضّل أن اواجه ميسيسبّي وأولئك الناس يصرخون في وجهي وربما اصاب بطلقة نارية , بعد أن أذهب لكاليفورنيا
    Und ich weiß nicht, wie ich mich fühlen sollte, und das macht mir Angst. Open Subtitles وأنا لا اعرف كيف اواجه الأمر، وهذا يخيفني
    ich wusste, beschuldige ich Dooku des Mordes, dann bringt man mich zu ihm. Open Subtitles اعلم انني اذا اتهمت بجريمة قتل سوف يحضروني لان اواجه
    Aber ich hatte eine harte Zeit, um mich an unsere neue Umgebung zu gewöhnen. Open Subtitles لكنني كنت اواجه وقتا عصيبا بمحاولة التعود على الاوضاع حولنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more