Aber es sind nicht nur Glühbirnen, die die Politiker zu verbieten suchen. Das EU-Parlament hat sich mit überwältigender Mehrheit dafür ausgesprochen, Terrassen-Heizer zu verbieten; diese, so ein Parlamentsmitglied, seinen „ein Luxus, den der Planet sich nicht leisten kann“. | News-Commentary | ولكن صناع القرار السياسي لم يحاولوا حظر مصابيح الإضاءة فحسب. فقد صوت أعضاء البرلمان الأوروبي بأغلبية ساحقة لصالح تجريم مواقد التدفئة الخارجية، التي اعتبرها أحد أعضاء البرلمان الأوروبي "ترفاً لا يستطيع كوكب الأرض أن يتحمله". |
Trotz seiner Extravaganzen und seines autoritären Stils wurde er von den Massen geliebt. Sie waren fest davon überzeugt, dass er auf ihrer Seite war, und wählten ihn bis zu seinem Ende mit überwältigender Mehrheit ins Amt zurück, selbst als schon bekannt war, dass er an Krebs sterben würde. | News-Commentary | وبرغم إسرافه وأسلوبه الاستبدادي، فقد أحبته الجماهير. وكان محبوه يؤمنون تماماً بأنه يقف في صفهم، وصوتوا بأغلبية ساحقة لصالحه إلى النهاية، حتى عندما علموا أنه يحتضر بعد أن تمكن السرطان منه. ومن المؤكد أن شافيز سيدخل هيكل أبطال أميركا اللاتينية. |
Wie die Natur verabscheut die Macht ein Vakuum. Der mit überwältigender Mehrheit als Bürgermeister von Bordeaux wiedergewählte Alain Juppé, ehemaliger Ministerpräsident unter Jacques Chirac (und einst Sarkozys Außenminister), hat ein Comeback als populärster Politiker Frankreichs hingelegt – mit Sympathisanten auf der Linken und im Zentrum. | News-Commentary | إن السلطة، مثلها في ذلك كمثل الطبيعة، تمقت الفراغ. فبعد إعادة انتخابه بأغلبية ساحقة عمدة لمدينة بوردو، عاد جوبيه (رئيس الوزراء السابق في حكومة جاك شيراك، ووزير خارجية ساركوزي سابقا) إلى الظهور باعتباره الشخصية السياسية الأكثر شعبية في فرنسا، مع تركز المتعاطفين معه على اليسار والوسط. |
Wenn Sie antreten, um Ihren Sitz zurückzufordern, denke ich, dass Sie einen Erdrutschsieg erlangen. | Open Subtitles | إن سعيتَ لاستعادة منصبك.. أعتقد أنك ستفوز بأغلبية ساحقة |
Aristide erzielte bei den Wahlen einen Erdrutschsieg und war somit unbestreitbar gewählter Präsident. Er war ohne jeden Zweifel der vom Volk gewählte Staatschef - was George W. Bush von sich nicht behaupten kann. | News-Commentary | كان موقف الولايات المتحدة مدعاة للسخرية. فلقد انتخب أريستيد رئيساً بأغلبية ساحقة لا تقبل الجدل. لقد كان بلا شك زعيماً شعبياً منتخباً ـ وهو ما لا يستطيع جورج بوش أن ينسبه إلى نفسه. |
Das Auslieferungsgesetz wurde mit großer Mehrheit abgeschafft. | Open Subtitles | الذي تتخده "إتفاقية التسليم "بأغلبية ساحقة |
WASHINGTON, D.C. – Präsident Wladimir Putin machte aus den russischen Parlamentswahlen ein Referendum über sich selbst – und errang einen Erdrutschsieg. Während er es jedoch ablehnt, zu seinen Plänen nach dem Ende seiner zweiten Amtsperiode konkret Stellung zu nehmen, ist seine Wirtschaftspolitik klar. | News-Commentary | واشنطن ـ حوَّل الرئيس فلاديمير بوتن الانتخابات البرلمانية في روسيا إلى استفتاء شعبي عليه هو ذاته ـ وفاز بأغلبية ساحقة. ولكن رغم رفضه للإفصاح عن خططه فيما يتصل بالبقاء في السلطة بعد انتهاء فترة ولايته الثانية في الربيع القادم، إلا أن سياسته الاقتصادية تعبر عن نفسها بوضوح. |
(TV) Rivero Agüero wurde mit großer Mehrheit zum Präsidenten gewählt | Open Subtitles | (TV) بأغلبية ساحقة ، وكوبا وقد انتخب رئيسا ريفيرو أغيرو. |