"بألمانيا" - Translation from Arabic to German

    • Deutschland
        
    PISA hat diese Debatte transformiert und die Früherziehung ins Zentrum der öffentlichen Politik in Deutschland gerückt. TED قام برنامج پيسا بتغيير هذا النقاش ووضعت تعليم الأطفال الصغارفي مركز أولويات السياسة العامة بألمانيا.
    BG: Aber es gibt Dörfer in Deutschland mit 300 Einwohnern und 1 000 Flüchtlingen. TED برونزخيوساني: ولكن توجد مجموعة من القرى بألمانيا تحتوي على 300 ساكن و1000 لاجئ.
    Bald rast eine vernichtende Feuerwalze über Deutschland! Open Subtitles قريباً، شيء سيء سيحيط بألمانيا و يحطّم كل شيء
    Sie sollten sich mit den Armeen, die in Deutschland kämpften, vereinigen. Open Subtitles "للتحضير لكي ينضموا إلى جيوشهم المحاربة "بألمانيا
    Vor allem die über Deutschland. Open Subtitles لا سيما تلك التي تتعلق بألمانيا
    Mein erste Mal in Deutschland. My God, we were naiv. Open Subtitles كانت تلك آخر مرة لنا بألمانيا يا إلهي، لقد كنا سذّج!
    Man fand ihn auf einer Autobahn in Deutschland. Open Subtitles نوموالديه ... يقومبقيادةالسيارة و وجد بالطريق السريع .. بألمانيا
    Dieser Mann sollte bei einem Flugzeugabsturz in Deutschland sterben, nicht in einem Kofferraum in Southwark. Open Subtitles لذا هذا الرجل يفترض من أنه قتل في تحطم الطائرة "بألمانيا" يوم أمس لكن عوضاً عن ذلك هو هنا في السيارة في "ساوثارك"
    Division 1944 bei Finow in Deutschland ausgelöscht wurde. Open Subtitles تبين أنها أبيدت عام 1944 في معركة "فينو" بألمانيا
    Wir haben uns das BIP- und Produktivitätswachstum der letzten 20 Jahre in Deutschland angeschaut und folgendes Szenario errechnet: Wenn Deutschland sein BIP- und Produktivitätswachstum beibehalten will, dann können wir direkt errechnen, wie viele Menschen Deutschland braucht, um dieses Wachstum zu stützen. TED ركزنا على معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية بألمانيا في ال 20 سنة الأخيرة. وتصورنا السيناريو التالي: إن أرادت ألمانيا استمرار معدل نمو ناتجها المحلي الإجمالي وإنتاجيتها، يمكننا، بشكل مباشر، حساب اليد العاملة التي ستحتاجها ألمانيا لدعم هذا النمو.
    Dieser Fokus auf Deutschland lässt außerdem die Tatsache außer Acht, dass das Land lediglich die Spitze eines teutonischen Eisberges repräsentiert: Alle nordeuropäischen Länder mit germanischen Sprachen weisen einen Leistungsbilanzüberschuss auf. News-Commentary كما يتجاهل هذا التركيز حقيقة مفادها أن ألمانيا لا تشكل سوى قمة جبل جليدي ألماني: فكل بلدان شمال أوروبا التي تتحدث لغة جرمانية لديها فائض في الحساب الجاري. والواقع أن هولندا وسويسرا والنرويج جميعها لديها فوائض أكبر كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بألمانيا.
    Vor allem, nach dem 1. gewonnenen internationalen Wettkampf, der der 1. war, an dem ich je teilnahm, der Junior-Mr.-Europa in Stuttgart, Deutschland. Open Subtitles خصوصاً بعد أن ربحت المنافسة الدولية الأولى... والتي كانت المسابقة الأولى التي دخلت إليها... "مستر أوروبا" للناشئين في "شورتغارت" "بألمانيا"
    Westberlin, nach Deutschland! Open Subtitles . "إلى غرب "بيرلين" الرائعة , "بألمانيا
    Nein, wir sind hier nicht in Deutschland. Open Subtitles هذه هي إننا لسنا "بألمانيا, لذلك فأريد قليلاً من...
    Die Art, wie du mit Owuor umgehst, das erinnert mich an einige Zeitgenossen in Deutschland, mit denen du sicher nicht in einen Topf geworfen werden willst! Open Subtitles ولكنك الآن بما أنك أتيت بذكر الموضوع فإن الطريقة التي تعاملين بها(عوفر)... تذكرني ببعض الناس بألمانيا... الذين بالتأكيد لا تريدين أن يتم مقارنتك بهم
    Doch die wissenschaftlichen und technischen Probleme des HDR-Verfahrens sind schwierig, und erst jetzt sind die ersten Kraftwerke in der Entwicklung. Ein kleines Kraftwerk wird derzeit in Landau in Deutschland betrieben, und weitere befinden sich in Frankreich und Australien im Bau. News-Commentary إذ أن الاحتياطي من الصخور الجافة الساخنة متوفر في كل مكان، وبوسع العديد من البلدان أن تستفيد من كميات هائلة من الطاقة الحرارية سهلة المنال. ولكن الأبحاث العلمية وهندسة الصخور الجافة الساخنة كانت تشكل تحدياً كبيراً، ولم تبدأ أول محطات الطاقة في العمل بهذه الطريقة إلا منذ وقت قريب. ففي لانداو بألمانيا بدأت محطة طاقة صغيرة في العمل مؤخراً، وثمة عدد آخر من هذه المحطات تحت الإنشاء في فرنسا وأستراليا.
    BERLIN – Die Position Deutschlands in Europa erscheint zunehmend exponiert und angreifbar. Im Chaos der deutschen Wiedervereinigung des Jahres 1990, als die deutschen Nachbarn sich vor dem neuen Riesen fürchteten, versprach der damalige Kanzler Helmut Kohl ein europäisches Deutschland und kein deutsches Europa. News-Commentary برلين ــ لقد أصبح موقف ألمانيا في أوروبا غريباً وضعيفاً على نحو متزايد. في خضم الفوضى التي سادت إبان توحيد شطري ألمانيا في عام 1990، وعندما شعر جيران ألمانيا بالخوف من العملاق الجديد، وَعَد المستشار الألماني هيلموت كول آنذاك بألمانيا أوروبية، وليس أوروبا ألمانية. ولكن اليوم بات من الواضح أن ألمانيا هي التي تحدد شروط أي جهود إنقاذ أوروبية.
    PARIS – „Deutschland, Deutschland“ rufen Tausende von Flüchtlingen vor dem Keleti-Bahnhof in Budapest angesichts ihrer offensichtlichen Abweisung durch die ungarische Politik. Sie träumen von Deutschland – nicht von einem beliebigen europäischen Land, sondern speziell von Deutschland – ebenso wie vor über einem Jahrhundert die europäischen Armen auf der Flucht von dem Elend – und manchmal vor Pogromen – von Amerika geträumt haben. News-Commentary باريس ــ "ألمانيا... ألمانيا"، هكذا يصرخ الآلاف من اللاجئين، وهم يواجهون النوايا السيئة الواضحة من قِبَل السلطات السياسية في المجر، أمام محطة قطارات كيليتي في مدينة بودابست. إنهم يحلمون بألمانيا ــ ليس أي دولة أوروبية، بل ألمانيا على وجه التحديد ــ تماماً كما كان فقراء أوروبا الفارين من البؤس، والمذابح المنظمة في بعض الأحيان، يحلمون بأميركا قبل أكثر من قرن من الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more