Forscher stellten sogar fest, dass einige Pestizide dem Heimfindevermögen schaden. | TED | وقد وجد الباحثون بأن بعض المبيدات الحشرية قد تخرب حتى قدرة نحل العسل على إنتاجه. |
Nach all dem wirkt es fast erlösend, dass einige Sprachen das Pronomen der zweiten Person auslassen. | TED | بعد كل هذا ، سيكون من المريح أن تعلم بأن بعض اللغات في أغلب الأحيان تترك الضمير مجهولا. |
Einige von Ihnen werden nicht wissen, dass einige der ärmsten Gemeinden der Welt neben den bekanntesten archäologischen Stätten der Welt leben. | TED | البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم. |
Manche von Ihnen werden an Projekten auf dem Mars arbeiten, und ich garantiere Ihnen, dass manche Ihrer Kinder dort leben werden. | TED | وبعضكم سيعمل ضمن مشاريع في المريخ، وأؤكد لكم بأن بعض أطفالكم سيعيشون هناك. |
Jedermann, der ein paar Agenten beschäftigt, weiß, dass manche unter Druck zusammenbrechen. | Open Subtitles | أي شخص يدير بضعة أشخاص مميزين يعرف بأن بعض الشقوق تحدث تحت الضغط |
Wenn das heißt, dass einige Pharmahersteller Profit machen, dann macht es das vielleicht nur sicher, dass sie sich besser um uns kümmern. | Open Subtitles | لو إتضـح بأن بعض الشركات ستجنـي ربما هـذا يدل على إهتمام أكثر من قبلهم |
"Ich darf nicht vergessen, dass einige Vögel nicht dazu geschaffen sind, eingesperrt zu sein. Sie haben einfach ein zu glänzendes Gefieder." | Open Subtitles | يجب أن اُذكر نفسي بأن بعض الطيور ليس مقدراً لها أن تُحبس. |
Sie wissen, er weiß, dass einige Leute warten, bis er geht, um zu reden. | Open Subtitles | تعلمين , هو يعرف بأن بعض الأشخاص ينتظرونه ليرحل ليبدأو بالتحدث |
7. nimmt davon Kenntnis, dass einige der im Anhang des Berichts des Generalsekretärs aufgeführten Projekte ruhen, und ersucht den Generalsekretär, ihre Durchführung soweit möglich sicherzustellen; | UN | 7 - تحيط علما بأن بعض المشاريع المذكورة في مرفق تقرير الأمين العام معلقة، وتطلب إلى الأمين العام ضمان تنفيذها حيثما يمكن ذلك؛ |
Aber wenn es stimmt, dass einige Ex-Cops involviert sind, dann ... sollten wir beide aufpassen, mit wem wir reden. | Open Subtitles | لكن إن صح بأن بعض الشرطة السابقين متورطين, فإذن... كلانا عليه الحذر مع من نتحدث |
Vor ein paar Monaten, informierte Techsan das Büro, dass einige ihrer Top-Manager Morddrohungen erhielten, beschuldigte die pharmazeutische Industrie | Open Subtitles | عدة شهور مضت، تشاسن' أعلم المكتب' بأن بعض من مديره التنفيذين قد استقبلوا تهديدات بالقتل، مدعين بأن مصنع الصيدلانية جزء الخاص والعام متآمرا |
86. stellt fest, dass zwischen den verschiedenen Amtssprachen auf der Internetseite der Vereinten Nationen ein Gefälle besteht, und ist sich dessen bewusst, dass einige Amtssprachen nichtlateinische und bidirektionale Schriften verwenden; | UN | 86 - تلاحظ الفجوة القائمة بين مختلف اللغات الرسمية في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتسلم بأن بعض اللغات الرسمية تستخدم كتابة غير لاتينية ومزدوجة الاتجاه؛ |
dass manche glauben, der Vogel habe eine Seele, die nie stirbt und zum Himmel steigt. | Open Subtitles | بأن بعض الناس يعتقد أن الطائر لديه روح أنه لم يمت ، وصعد إلى الجنة |
Wir wissen auch, dass manche der Ausbrüche die Hälfte der Bevölkerung, die sie traf, ausgelöscht haben soll. | Open Subtitles | و أيضاً نعلم بأن بعض هذه التفشيات يُقال بأنها قضت على نصف السكان المصابين |
Gehen wir einmal davon aus, dass manche Teilchen einem schwarzen Loch entkommen. | Open Subtitles | الذي يسمح لنا بالتوقع بأن بعض من الجزيئات قادرة على الفرار من الثقب الأسود، بالواقع. |
Ich werde ein kleines Gespräch mit der zukünftigen Braut führen und sie daran erinnern, dass manche Geheimnisse vergraben bleiben müssen. | Open Subtitles | سأخوض نقاشًا بسيطًا مع العروس المنشودة لأذكرها بأن بعض الأسرار يتعيّن أن تظل دفينة. |
Wie begegnen Sie Gerüchten, dass manche Verletzungen der Opfer auf den Einsatz von Flugabwehrmunition hindeuten? | Open Subtitles | كيف ترد على شائعات بأن بعض الضحايا لديه جروح مطابقة لطلقات مضادة للطائرات؟ |
dass manche Menschen Glück haben, andere nicht, ohne dass sie was dafür können? | Open Subtitles | هل تؤمنين بأن بعض الرجال محظوظين و بعض الرجال لا؟ -ولا شيء يمكنهم القيام به في هذا الأمر؟ |