"بأن بعض" - Translation from Arabic to German

    • dass einige
        
    • dass manche
        
    • dass sich manche
        
    Forscher stellten sogar fest, dass einige Pestizide dem Heimfindevermögen schaden. TED وقد وجد الباحثون بأن بعض المبيدات الحشرية قد تخرب حتى قدرة نحل العسل على إنتاجه.
    Nach all dem wirkt es fast erlösend, dass einige Sprachen das Pronomen der zweiten Person auslassen. TED بعد كل هذا ، سيكون من المريح أن تعلم بأن بعض اللغات في أغلب الأحيان تترك الضمير مجهولا.
    Einige von Ihnen werden nicht wissen, dass einige der ärmsten Gemeinden der Welt neben den bekanntesten archäologischen Stätten der Welt leben. TED البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم.
    Manche von Ihnen werden an Projekten auf dem Mars arbeiten, und ich garantiere Ihnen, dass manche Ihrer Kinder dort leben werden. TED وبعضكم سيعمل ضمن مشاريع في المريخ، وأؤكد لكم بأن بعض أطفالكم سيعيشون هناك.
    Jedermann, der ein paar Agenten beschäftigt, weiß, dass manche unter Druck zusammenbrechen. Open Subtitles أي شخص يدير بضعة أشخاص مميزين يعرف بأن بعض الشقوق تحدث تحت الضغط
    Wenn das heißt, dass einige Pharmahersteller Profit machen, dann macht es das vielleicht nur sicher, dass sie sich besser um uns kümmern. Open Subtitles لو إتضـح بأن بعض الشركات ستجنـي ربما هـذا يدل على إهتمام أكثر من قبلهم
    "Ich darf nicht vergessen, dass einige Vögel nicht dazu geschaffen sind, eingesperrt zu sein. Sie haben einfach ein zu glänzendes Gefieder." Open Subtitles يجب أن اُذكر نفسي بأن بعض الطيور ليس مقدراً لها أن تُحبس.
    Sie wissen, er weiß, dass einige Leute warten, bis er geht, um zu reden. Open Subtitles تعلمين , هو يعرف بأن بعض الأشخاص ينتظرونه ليرحل ليبدأو بالتحدث
    7. nimmt davon Kenntnis, dass einige der im Anhang des Berichts des Generalsekretärs aufgeführten Projekte ruhen, und ersucht den Generalsekretär, ihre Durchführung soweit möglich sicherzustellen; UN 7 - تحيط علما بأن بعض المشاريع المذكورة في مرفق تقرير الأمين العام معلقة، وتطلب إلى الأمين العام ضمان تنفيذها حيثما يمكن ذلك؛
    Aber wenn es stimmt, dass einige Ex-Cops involviert sind, dann ... sollten wir beide aufpassen, mit wem wir reden. Open Subtitles لكن إن صح بأن بعض الشرطة السابقين متورطين, فإذن... كلانا عليه الحذر مع من نتحدث
    Vor ein paar Monaten, informierte Techsan das Büro, dass einige ihrer Top-Manager Morddrohungen erhielten, beschuldigte die pharmazeutische Industrie Open Subtitles عدة شهور مضت، تشاسن' أعلم المكتب' بأن بعض من مديره التنفيذين قد استقبلوا تهديدات بالقتل، مدعين بأن مصنع الصيدلانية جزء الخاص والعام متآمرا
    86. stellt fest, dass zwischen den verschiedenen Amtssprachen auf der Internetseite der Vereinten Nationen ein Gefälle besteht, und ist sich dessen bewusst, dass einige Amtssprachen nichtlateinische und bidirektionale Schriften verwenden; UN 86 - تلاحظ الفجوة القائمة بين مختلف اللغات الرسمية في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وتسلم بأن بعض اللغات الرسمية تستخدم كتابة غير لاتينية ومزدوجة الاتجاه؛
    dass manche glauben, der Vogel habe eine Seele, die nie stirbt und zum Himmel steigt. Open Subtitles بأن بعض الناس يعتقد أن الطائر لديه روح أنه لم يمت ، وصعد إلى الجنة
    Wir wissen auch, dass manche der Ausbrüche die Hälfte der Bevölkerung, die sie traf, ausgelöscht haben soll. Open Subtitles و أيضاً نعلم بأن بعض هذه التفشيات يُقال بأنها قضت على نصف السكان المصابين
    Gehen wir einmal davon aus, dass manche Teilchen einem schwarzen Loch entkommen. Open Subtitles الذي يسمح لنا بالتوقع بأن بعض من الجزيئات قادرة على الفرار من الثقب الأسود، بالواقع.
    Ich werde ein kleines Gespräch mit der zukünftigen Braut führen und sie daran erinnern, dass manche Geheimnisse vergraben bleiben müssen. Open Subtitles سأخوض نقاشًا بسيطًا مع العروس المنشودة لأذكرها بأن بعض الأسرار يتعيّن أن تظل دفينة.
    Wie begegnen Sie Gerüchten, dass manche Verletzungen der Opfer auf den Einsatz von Flugabwehrmunition hindeuten? Open Subtitles كيف ترد على شائعات بأن بعض الضحايا لديه جروح مطابقة لطلقات مضادة للطائرات؟
    dass manche Menschen Glück haben, andere nicht, ohne dass sie was dafür können? Open Subtitles هل تؤمنين بأن بعض الرجال محظوظين و بعض الرجال لا؟ -ولا شيء يمكنهم القيام به في هذا الأمر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more