Ob Sie wussten, dass diese Gebäude voll mit Kindern waren, oder nicht, wie sie behaupten. | Open Subtitles | عما إذا كانو علموا بأن تلك المباني مليئة بالأطفال أو لا , كما يدعون |
Ich habe gehört, dass diese Heilung sowohl töten wie helfen kann. | Open Subtitles | سمعت بأن تلك العلاجات بأمكانها ان تقتل كقابليتها على المساعده |
Eine Politik aus Angst und Zorn hat uns davon überzeugt, dass diese Probleme nicht unsere Probleme sind. | TED | فسياسة الخوف والغضب جعلتنا نعتقد بأن تلك المشاكل لا تعنينا. |
Wenn Sie sagen, dass die Akten versiegelt wurden, meinen Sie also, dass Sie dachten, dass Sie mit der Lüge durchkommen würden. | Open Subtitles | إذاً عندما قلت بأن تلك السجلات كانت مغلقة ، ما تقصدين قوله هو أنّك اعتقدت بأنّه بإمكانك الهرب بكذبة؟ |
Wusste ich doch, dass die dürre Puta Dreck am Stecken hat. | Open Subtitles | لقد كنت أعلم بأن تلك العاهرة النحيله تخفي بعض الأمور |
Sie glauben, dass diese... dass die Leiche, das, worauf Agent Scully geschossen hat...? | Open Subtitles | تعني, تعتقد بأن تلك الجثة, التي أطلقت العميلة سكالي عليها النار.. |
Ich sagte Carl, dass diese Hose seine Beine kurz und stummelig aussehen lässt. | Open Subtitles | أخبرتُ كارل بأن تلك الملابس الداخلية تجعلْ سيقانَه تَبْدو قصيرةً |
Wir alle wollen glauben, dass diese Zukunftstragödien verhindert werden können, wenn wir jemanden, irgendjemanden dafür zur Verantwortung ziehen. | Open Subtitles | كلنا نُريدُ أَنْ نصدق بأن تلك المآسي المستقبلية يُمْكن أَنْ تمنع إذا احتجزنا شخصاً ما أيَّ شخصٍ مسؤول |
Nun, sie behaupten, dass diese Dateien auf ihrem Laptop platziert wurden. Fein. | Open Subtitles | الاَن، أنتِ تدّعين بأن تلك الملفات قد تم دسها بحاسوبك |
Gehen Sie dieses Risiko ein und stellen es als Tatsache hin, dass diese Anlagen nicht dem Bau von Atomwaffen dienen? | Open Subtitles | بأن تلك اللوازم ليست لغرض برنامج أسلحة نووية؟ |
Wir haben eingeräumt, dass diese Information gefälscht war. | Open Subtitles | أعترفنا بأن تلك الحقائق تحولت لتكون مزيفة |
Ich möchte hiermit klarstellen, dass diese Behauptungen falsch sind. | Open Subtitles | وأود التأكيـــد بأن تلك الإشــارات خاطئــة تماماً |
Ich wollte Ihnen wirklich nichts aufhalsen, aber Sie haben ein Kind. Ich garantiere Ihnen, dass diese Police Ihre Firma und nicht Sie auszahlt. | Open Subtitles | لمْ أرد أن أضغط عليك، لكن لديك طفل. أضمن لك بأن تلك البوليصة ستدفع للشركة لا لك. |
Unter dem Strich heißt das, dass diese Häuser für jetzt und für immer verboten sind. | Open Subtitles | بأن تلك المنازل بعيدًا عن متناولكم الآن وإلى الأبد. |
Und es gibt Mutmaßungen, dass diese Krankheiten selbst durch kleinste Geschöpfe übertragen werden. | Open Subtitles | بأن تلك العلل يمكنها الإنتقال من الكائنات الأصغر حجماً |
Du weißt so gut wie ich, dass diese Version von ihnen für immer fort ist. | Open Subtitles | تعلمين ذلك جيّداً مثلي بأن تلك النسخة منهم قد رحلت للأبد. |
Die uns gestellten Aufgaben verschwinden nicht einfach, wenn wir uns verkriechen und hoffen, dass diese Probleme sich in Luft auflösen. | TED | فالتحديات التي نواجهها، لا يمكنُ أن تزول إذا تراجعنا وانسحبنا داخل قواقعنا، نتمنى ونتخيل بأن تلك المشاكل ستختفي على نحو ما بطريقة سحرية. |
Sagen Sie ihnen, dass die Befehle irreversibel sind. | Open Subtitles | أخبرهم بأن تلك الأوامر غير قابلة للإلغاء |
Soll das heissen, dass die kleine errötende 50-Kilo-Braut ihn durch das Fenster gestossen hat? | Open Subtitles | تحاول القول بأن تلك العروس الخجولة التي تزن 120 باوند... قذفته من النافذة؟ |