Gott weiß, dass es niemand mehr verdient als du, aber seien wir mal realistisch. | Open Subtitles | والله يعلم بأن لا أحد يستحق هكذا حياة أكثر منك لكن لنكن واقعيّن |
Und entweder wollte er das Serum für sich oder er wollte sichergehen, dass es niemand anderer in die Hände bekommt. | Open Subtitles | فهو لايريد المصل لنفسه ويريد أن يتأكد بأن لا أحد آخر سيضع يده عليه |
Und das Gefühl, dass niemand mir zuhört, bringt uns dazu, mehr Zeit mit Maschinen zu verbringen, die sich scheinbar um uns kümmern. | TED | والشعور بأن لا أحد يستمع لي يجعلنا نريد أن نقضي وقتا مع الآلات التي يبدو أنها تكترث لأمرنا. |
Heute morgen kam der Befehl, dass niemand ohne Unterschrift des Bürger- meisters das Land verlassen darf. | Open Subtitles | هذا الصباح جاء الامر بأن لا أحد معه توقيع العمدة يمكنه ترك البلاد |
Sie haben einen richtig teuren Laden, mit dem sie den Umstand ausnutzen, dass niemand die Stadt verlässt. | Open Subtitles | حيث يَستغلّونَ الحقيقةَ بأن لا أحد يَتْركُ البلدة. |
Und man weiß, dass niemand für meine Operation aufkommen wird. | Open Subtitles | وهل تعلم بأن لا أحد سيدفع مصاريف العملية |
Stört es Sie nicht, dass niemand weiß, wo sie ist? | Open Subtitles | ألست قَلِقًا إطلاقًا بأن لا أحد من الأشخاص الذين تحدَّثنَا معهم الليلة لا يعرفون أين هِيَ ؟ |
Ich vergesse immer, dass niemand von sich denken will, er sei irgendein bestimmter Typ. | Open Subtitles | دائماًأنسى... بأن لا أحد يريد الإعتقاد أنه نموذج |
Ich... werde sicher gehen, dass niemand unter unserer Nase herein geschlichen ist. | Open Subtitles | سأحرص بأن لا أحد يستطيع التسلل بوجودنا |
Die Leute denken, dass ... niemand zugehört hat. | Open Subtitles | الناس بدأوا بالإعتقاد بأن... لا أحد ينصت... |
Denn mir fällt es schwer zu glauben, dass niemand in dieser Familie von Charles wusste. | Open Subtitles | لأن يصعب تصديقنا في الوقت الراهن، بأن لا أحد في عائلتنا يعلم بأمر (تشارلز) |
Whoa, whoa, ein loses Ende? Du sagtest, dass niemand sonst darüber etwas wüsste. | Open Subtitles | قلت بأن لا أحد يعرف- هم لم يعرفوا. |