"بأن يكونوا" - Translation from Arabic to German

    • sie
        
    Oh, das sagen sie alle, und am Ende sind sie doch schwanger. Open Subtitles الجميع دائما يقولون هذا، وبعدها دائما ينتهي المطاف بأن يكونوا كذلك.
    Stellen sie sich Schulen vor, in denen wir Schüler Menschen sein lassen, mit all dem Chaos und der Ungewissheit, die daraus resultiert. TED مدارس حيث نسمح للطلاب بأن يكونوا بشرًا، مع كل من الفوضى وعدم اليقين لابد أن تأتي مع ذلك.
    sie haben Webseiten erfunden, die die Menschen frei sein lassen. TED فمنهم من اخترع موقعاً الكترونياً يسمح للناس بأن يكونوا احراراً
    Werden sie alle Ihre Schüler lieben? TED هل ترغب بأن يكونوا كلهم أطفالك؟ بالطبع لا.
    Mit dem Gegenstand hofften sie jedermanns Aufmerksamkeit erregen zu können, indem sie die ersten wären, die das Weltall eroberten. TED بها، كانوا يأملون سلب عقول البشر في كل مكان بأن يكونوا أول من فتح الفضاء
    sie wurden offener, ausgelassener, als ob diese andere Seite von mir ihnen die Erlaubnis gab, mehr sie selbst zu sein. TED أصبحوا أكثر انفتاحًا وأكثر مرحًا معي. كما لو أنهم أدركوا الجانب الآخر مني والسماح لهم بأن يكونوا أنفسهم أيضًا.
    Ich hoffe. sie haben Treibstoff. Open Subtitles أتمنى بأن يكونوا قد حصلوا على بعض الوقود
    Und sie mögen vielleicht das Leben leben und die Seele mag vielleicht niemals wirklich - ihr Begehren mag vielleicht niemals wirklich zur Oberfläche aufsteigen, daher mögen sie vielleicht jemand anders sein wollen. Open Subtitles و ربما يعيشون حياتهم و لكن الروح ربما لن تصعد أبداً إلى السطح لذا فهم يرغبون بأن يكونوا شيئاً آخر
    Es hiess, die Stadt... würde fallen, und sie hofften, als Erste hineinfahren zu können. Open Subtitles وذلك نتيجة لقناعتهم أن قندوز أصبحت على وشك السقوط فى أيديهم وهؤلاء الرجال يأملون بأن يكونوا أول الداخلين إليها
    Und du erwartest von jedem, dass sie besser als sie selbst sind und du erwartest von dir selbst besser als alle anderen zu sein. Open Subtitles وأنت تتوقعين للجميع بأن يكونوا أفضل من أنفسهم وانت تتوقعين لنفسك أنت تكوني أفضل من أي شخص
    Ruft im Waffenlager an und alarmiert sie. Open Subtitles إتصل على مستودع الأسلحة وأبلغهم بأن يكونوا على إستعداد
    Wer sind sie, denen die Chance zu nehmen eine Familie zu sein? Open Subtitles من أنتَ لتسرق منهم فرصتهم بأن يكونوا عائلة؟
    Wir führen nur die normale Routine mit den interessierten Käufern durch. Lassen sie wissen, dass sie wachsam sein sollen. Open Subtitles إننا فقط نزور المشتريين المهتمين ونخبرهم بأن يكونوا حرصين
    Gib allen Bescheid, dass sie jederzeit bereit sein sollen, aufzubrechen. Wir dürfen uns nicht in Sicherheit wiegen. Open Subtitles اعلم الجميع بأن يكونوا متهيئين للهجوم بأي لحظة، فلا يسقطوا إلى شعور الراحة
    Halloween erlaubt es den Leuten so zu sein, wie sie wirklich sein wollen. Open Subtitles أظن أن الهالووين يسمح للناس بأن يكونوا كما يريدون
    Ich habe diese Schuhe auch beim Sport getragen, aber ich habe sie nie als Berufskleidung gesehen. Open Subtitles لكن حقًا إنني لم أفكر بأن يكونوا زي عمل.
    -Karte gaben, was bedeutet, dass er sie entweder in der Tasche hat, oder sie benutzen den Fall, um sie unter Vertrag zu nehmen, sobald das hier vorbei ist. Open Subtitles لقد صافحتَ يد ذلك الشاب .كأنهُ قريبك اللعين .أنت إصغي إليّ ،لو أرادوا بأن يكونوا عُملائي
    Ja, weil sie niemals auf der falschen Seite eines Gesellschaftsverfahrens stehen wollten. Open Subtitles أجل ، بسبب أنهم لا يرغبونَ بأن يكونوا بالجانب الخاطئ لشركة دعاوى قضائية.
    Wäre es nicht besser, die Ursache zu bekämpfen – den Menschen zu sagen, sie sollen besser aufpassen, wenn sie durch das Wohnzimmer gehen – statt der Auswirkung? TED كيف سيكون الحال لو أنا عالجنا السبب ذاته إخبار الناس بأن يكونوا حذرين مثلاً عند المشي داخل غرف المعيشة عوضاً عن معالجة الأثر ?
    Eine Welt, in der unsere Kinder die Freiheit haben, zur besten Version ihrer Selbst zu werden; in der die Gedanken über ihr Aussehen sie nicht davon abhalten zu sein, wer sie wirklich sind, oder das zu erreichen, was sie wollen. TED نريد صنع عالم يشعر أطفالنا فيه بالحرية بأن يكونوا أفضل ما يمكنهم عالم حيث اعتبارهم لمظهرهم لا يعيقهم عما يطمحون إليه أو عن تحقيق ما يريدون في الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more