Zum Beispiel gibt es die Survey of Health, [Aging] and Retirement in Europa. | TED | على سبيل المثال، هناك مسح للصّحة، الشّيخوخة و التّقاعد بأوروبا. |
Denn wenn irgendwer mit einer klaren Verbindung zu Europa an der französischen Küste vermisst würde, wüsste man es. | TED | لأنه إذا غبت عن سواحل فرنسا أنت أو أنا أو أي شخص ولديك علاقة قوية بأوروبا سيعلم الأشخاص. |
Nicht, dass das auch in Europa passieren soll, dass alle europäischen Dörfer mehr Flüchtlinge als Einwohner haben. | TED | مع هذه الوضعية. أنا لا أطلب أن يحصل المثل بأوروبا بأن تحتوي القرى الأوروبية على لاجئين أكثر من ساكني المنطقة. |
Das hier sind transatlantische Unterwasser-Kommunikationskabel, die über den Grund des Atlantischen Ozeans verlaufen und Nordamerika mit Europa verbinden. | TED | هذه هي كابلات اتصالات عبر المحيط الأطلسي التي تمر عبر قاع المحيط الأطلسي، تربط أمريكا الشمالية بأوروبا. |
Wir sind für das Archiv der St. Anna Klinik verantwortlich, das umfangreichste Krankenhausarchiv Europas. | Open Subtitles | نحن كما يمكنك أن تحزر مسؤولون عن أرشيفات عيادة القديس أنا أكبر أرشيف مستشفى بأوروبا |
Zurzeit gibt es über 100 Millionen Pflegende, die in ganz Europa 80 % der Pflege leisten. | TED | يوجد حالياً أكثر من 100 مليون مقدم رعاية، يقدمون 80 بالمئة من الرعاية بأوروبا. |
Sollte dies Blairs Kalkül sein, liegt er falsch. Dies ist zudem die Art von Fehler, den die Briten in den Beziehungen zu Europa das letzte halbe Jahrhundert lang gemacht haben. | News-Commentary | إذا كانت هذه هي حسابات بلير فهو مخطئ. فضلاً عن ذلك فهذا هو نفس الخطأ الذي يصر البريطانيون على ارتكابه في إطار علاقاتهم بأوروبا طيلة نصف القرن الماضي. |
Die Friedensstifter sind in Europa und den USA. | Open Subtitles | صانعوا السلام ليسوا بالبوسنة إنهم بأوروبا والولايات المتحدة |
Diese Damen werden mich... zwei Monate lang auf eine PR-Tour durch Europa begleiten, wo sie aus erster Hand sehen werden, was es heißt, | Open Subtitles | وسأصطحب معى هؤلاء السيدات الثمانية فى جولة علاقات عامة بأوروبا سيكتشفون خلالها فى المقام الأول ماذا يلزم |
Nein, Sie haben ganz recht, Dr. Watson, aber bei all den Konflikten in Europa derzeit, könnte die ganze Situation, | Open Subtitles | بسبب الصراعات الحاليه بأوروبا فالوضع بالكامل |
Ich bin besessen vom Europa der 20er. | Open Subtitles | أنا مهووس بأوروبا في الشعريات، الوطنيين السابقين، مثل هذه |
Alle größeren Kirchen in Europa haben 32 Fuß große Röhren, die Infraschall produzieren. | Open Subtitles | أن جميع الكاتدرائيات الرئيسية بأوروبا لديها أنابيب بقياس 32 قدما تُنتج موجات فوق صوتية |
Auch ein anderer Teil des globalen Allgemeinguts macht mir Sorge: die Gefährdung durch Schmuggel, durch Handel mit Betäubungsmitteln und Opium, die aus Afghanistan über Europa in die USA kommen. | TED | والشئ الاخر الذى أخشى على المشتركات الدولية بيننا منه هو التهديد الذى يشكله التهريب، بحركة المخدرات، والأفيون، والذى يُجلب من أفغانستان مرورا بأوروبا وصولا للولايات المتحدة. |
Im Schnitt, jedes Jahr oder jedes zweite, wird eine neue Öl- oder Gaspipeline durch das Mittelmeer in Betrieb genommen, die Nordafrika mit Europa verbindet. | TED | في المتوسط , كل عام أو إثنين , نجد خط أنابيب بترول أو غاز يعمل تحت البحر الأبيض المتوسط , يربط شمال أفريقيا بأوروبا . |
Sehr gut verknüpft, vor 800 Jahren, durch Europa. | TED | متصلة ، منذ 800 سنة، بأوروبا. |
Vor allem aber braucht Europa Überzeugung. Wenn sich das Europa von heute nicht selbst überzeugen kann, dass es ein grundlegendes Interesse an der Zukunft seiner Nachbarn hat, wer wird dann morgen an Europa glauben? | News-Commentary | تحتاج أوروبا في المقام الأول إلى الإيمان الراسخ. وإذا ما عجزت أوروبا اليوم عن إقناع نفسها بوجود مصالح حيوية لها ترتبط بمستقبل جاراتها من الدول، فمن سيؤمن بأوروبا غداً. |
lm Europa des achten und neunten Jahrhunderts gehorchten die Wikinger dem heidnischen Kriegsgott Odin. | Open Subtitles | كان الفايكينج بأوروبا بالقرن الثامن والتاسع جعلوا عبادتهم لاله الحرب -أودين |
Den Nachbarn sagten wir, du wärst in einer Kiinik in Europa. | Open Subtitles | أخبرنا الجيران انك في مستشفى بأوروبا |
Soll jeder Geheimdienst Europas von so einer Banalität erfahren? | Open Subtitles | هل حقا تريد كل جهاز مخابرات بأوروبا أن يعلم بهذا الأمر؟ |
Soll jeder Geheimdienst Europas von so einer Banalität erfahren? Lewis? | Open Subtitles | هل حقا تريد كل جهاز مخابرات بأوروبا أن يعلم بهذا الأمر؟ |
Ehemaliger FSK-Agent. Zentraler Bestandteil der Spionageabwehr... in Osteuropa und Mittelasien. | Open Subtitles | وكعنصر عمليات خاصة أصبح فاعلا فى مكتبنا بأوروبا الشرفية |