"بأي حال من الأحوال" - Translation from Arabic to German

    • keinen Fall
        
    • Niemals
        
    • No way
        
    • keinesfalls
        
    • keiner Weise
        
    • in keinem Fall
        
    • keinen Umständen
        
    Madam sagte mir neulich, ich dürfe auf keinen Fall in den Keller gehen. Open Subtitles السيده طلبت مني ان لا أنزل الي القبو بأي حال من الأحوال
    Er darf auf keinen Fall erfahren, dass er es mit Transgenetischen zu tun hat. Open Subtitles هنا سيكون الإتّفاق بأي حال من الأحوال لا أريد لهذا الشاب أن يعلم أنه وسط مجموعة من المتحوّرين جينياً
    Es gibt ein ähnliche Graphik für euer Gehirn, es würde aber Niemals auf diese Folie passen. TED هناك مخطط مشابه لذلك لمخك ولكن شاشة العرض لن تكفيه بأي حال من الأحوال.
    - Niemals kauft er es ab, dass ich zum Verräter wurde. Open Subtitles بأي حال من الأحوال هو أنه ستعمل شراء التفت خائن. رقم
    No way! Open Subtitles بأي حال من الأحوال.
    Und wenn Jessi zurückkommt, schicken wir sie keinesfalls zu Tylor zurück. Open Subtitles . . وعندما تعود جيسي لن نبعث بها الى تايلور بأي حال من الأحوال
    Ich möchte eine Sache sagen. Und ich... ich meine das in keiner Weise didaktisch oder witzig. Open Subtitles أريد أن أقول شيئاً واحداً و لا أحاول هنا أكون ناصحاً أو تهكمياً بأي حال من الأحوال
    Alle Saints Krankenhäuser und deren Tochterunternehmen... befürworten in keinem Fall 80-Stunden Wochen bei Ihrem Schwesternpersonal. Open Subtitles جميع مستشفيات القديسين وفروعها التي لا تحصى تقوم بأي حال من الأحوال بتصديق 80 ساعة أسبوعيا من طاقم ممرضينها
    Die Tatsache, dass ich Mr. Silver als einen russischen Spion enttarnen werde, soll sie unter keinen Umständen davon abhalten, großzügig zu sein. Open Subtitles الحقيقة التي على وشك الظهور بأن السيد سيلفر في الواقع مجرد جاسوس روسي ينبغي بأي حال من الأحوال الثناء عليه
    Auf keinen Fall darf jemand etwas von seinem Leiden erfahren. Open Subtitles بأي حال من الأحوال لا يمكن أن يعرف بألمه أحد
    Gut, dass sie heute nicht auf Muschis testen, weil ich auf keinen Fall bestehen würde. Open Subtitles شيء جيد انهم ليسوا اختبار لكس اليوم, 'السبب هناك بأي حال من الأحوال ويهمني ان تمر.
    Das Ding hier trégt auf keinen Fall die Art von Gewicht. Open Subtitles من المستحيل، بأي حال من الأحوال أن تحمل كل هذا الوزن
    Nein, auf keinen Fall. Ich werde nicht meine besten Leute verlieren. Open Subtitles بأي حال من الأحوال ، بأي حال من الأحوال.
    Sie bekommen eine saubere Akte... - Auf keinen Fall. Open Subtitles سوف تحصل على صفحة نظيفة بأي حال من الأحوال سخيف.
    - Oh, nein. Niemals. Open Subtitles أوه ، لا بأي حال من الأحوال ، لا
    Niemals! Hier ist alles voll! Open Subtitles بأي حال من الأحوال , أنهم بكل المنزل
    Niemals. Open Subtitles بأي حال من الأحوال.
    - No way. Open Subtitles - بأي حال من الأحوال.
    15. betont, dass mit der Erteilung der Verpflichtungsermächtigung keinesfalls die Schaffung von Stellen oder neuen Funktionen genehmigt wird; UN 15 - تشدد على أن إقرار سلطة الدخول في التزامات لا يعني بأي حال من الأحوال الموافقة على إنشاء وظائف أو استحداث مهام جديدة؛
    sowie bekräftigend, dass die Transitländer in Ausübung ihrer vollen Souveränität über ihr Hoheitsgebiet das Recht haben, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Rechte und Erleichterungen, die sie den Binnenländern einräumen, ihre legitimen Interessen in keiner Weise beeinträchtigen, UN وإذ نؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا تخل الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية بأي حال من الأحوال بمصالحها المشروعة،
    b) dass Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen die Freiheit nicht rechtswidrig oder willkürlich entzogen wird, dass jede Freiheitsentziehung im Einklang mit dem Gesetz erfolgt und dass das Vorliegen einer Behinderung in keinem Fall eine Freiheitsentziehung rechtfertigt. UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم بشكل غير قانوني أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون، وألا يكون وجود الإعاقة مبررا بأي حال من الأحوال لأي حرمان من الحرية.
    Die staatlichen Bestimmungen sehen vor, dass eine nicht autorisierte Person... unter keinen Umständen eine Untersuchung ausführen darf... Open Subtitles تم أصدارها من المحافظه ...تعليمات بأن بأي حال من الأحوال لا يقوم أي شخص غير مخول ..... بفحص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more