Und dann kamen mit dem Marsch unserer Nation gen Westen | Open Subtitles | وبعد ذلك، مع مسيرة باتجاه الغرب من أمتنا، |
Wenn wir gen Westen laufen, kommen wir zum Fluss. | Open Subtitles | أنظر بينما هو طويل كم سنصمد باتجاه الغرب |
Darum will ich hier weg. Lass uns abhauen. Richtung Westen. | Open Subtitles | لهذا أود الرحيل من هنا لنذهب , بإمكاننا أن نرحل باتجاه الغرب |
Und nicht ... südlich von der Grenze. Sie sind Richtung Westen und wir müssen wissen ... Warum. | Open Subtitles | بالحدود الجنوبية إنهم باتجاه الغرب و يجب أن نعرف السبب |
Und eines ist gewiss! Die Rote Armee wird ihren Vorstoß nach Westen fortsetzen. | Open Subtitles | شئ واحد مؤكد , الجيش الأحمر سيستمر بتكثيف ضغط عدواني باتجاه الغرب |
Alle Einheiten, er bewegt ich nach Westen im Nordkorridor | Open Subtitles | إلى كل الوحدات إنه يتحرك باتجاه الغرب في الممر الشمالي |
Ab vom Hauptpfad würde man ungefähr 40° Richtung Westen gehen... | Open Subtitles | -من الطريق الرئيسي ، ستسافرين تقريباً 20 درجة باتجاه الغرب... -لا |
Ich bin südlich des unteren Förderbandes und bewege mich nach Westen. Laufen Sie weiter. | Open Subtitles | عُلم، أنا في الجهة الجنوبية في القطاع الأرضي، أتحرك باتجاه الغرب |
Angesichts der politischen Entwicklungen in der Ukraine, von Weißrussland ganz zu schweigen, muss Polen den Traum von einer Zukunft in Richtung Osten fahren lassen. Der einzige Weg für Polen führt nach Westen – allerdings eher in den europäischen Westen als in den amerikanischen. | News-Commentary | ولكن نظراً للتطورات السياسية في أوكرانيا، ناهيك عن بيلاروسيا، فإن بولندا لم يعد بوسعها أن تحلم بمستقبل شرقي. والطريق الوحيد أمام بولندا هو باتجاه الغرب ــ ولكن الغرب الأوروبي أكثر من الغرب الأميركي. |
Er ist wohl nach Westen unterwegs. | Open Subtitles | على الرغم من انه يبدو باتجاه الغرب |
Sein Mädchen steigt mit dem Baby in den schwarzen Cadillac, fährt nach Westen in Richtung Kalifornien. | Open Subtitles | تصعد حبيبته إلى الـ(كاديلاك) السوداء مع طفله وتقودها باتجاه الغرب نحو (كاليفورنيا) |
Auch die mächtigen ukrainischen Oligarchen blicken für ihre Geschäfte eher nach Westen als nach Osten. Viele haben genug von der willkürlichen Einrichtung von Handelsbarrieren in ihren ehemaligen Sowjetmärkten – für Güter wie Schokolade bis hin zu Stahlrohren. | News-Commentary | ولا يحتاج يانوكوفيتش إلى استمالة الأصوات المتأرجحة فحسب. فالنخبة القوية من أنصار حكم القِلة تنظر أيضاً باتجاه الغرب وليس الشرق لتعزيز أعماله التجارية. وقد سأم كثيرون الفرض التعسفي للحواجز التجارية ــ والتي تؤثر على سلع تتراوح بين الشوكولاته والأنابيب الفولاذية ــ في أسواقهم السوفييتية السابقة. أما أسواق الاتحاد الأوروبي فهي على النقيض من ذلك تُعتَبَر أكبر حجماً بل وأكثر أمانا. |