"باتوا" - Translation from Arabic to German

    • sind
        
    • und
        
    sind sie schädlich für den Menschen, den sie vom Hunger erlösten? Open Subtitles لقد باتوا خطرا على الانسان هل كل ذلك بسبب الجوع؟
    Sie sind die schweigende Mehrheit, und sie sind schließlich wütend. Open Subtitles إنهم الأغلبية الصامتة العظيمة ولقد باتوا غاضبين أخيراً
    Sie sind faul geworden und nachlässig. Open Subtitles لقد باتوا كسالى جداً على أن يكونوا ذا فائدة
    Aber die haben Sie nicht gebraucht und die sind tot. Open Subtitles ولكنك لم تكن في حاجة لها وأنهم باتوا في عداد الموتى.
    Das machte mich berühmt. Jetzt erkennen mich die Leute bei Macy's und meine Enkel finden mich cool. TED وعندها أصبحت مشهورة، حتى أن الناس باتوا يميزوني في محلات مايسيز وأحفادي يظنون بأني رائعة
    und jetzt sind sie draußen, was bedeutet, das sie für nichts gestorben ist. Open Subtitles الآن باتوا بالخارج ، ممّا يعنى أنها ماتت سُدى.
    Etliche sind schon viel zu geschwächt. Open Subtitles و الكثير منّا باتوا في تعداد الموتى بالفعل
    Die Melancholiker sind weniger lethargisch, seit sie nicht mehr so hohe Dosen Opium bekommen. Open Subtitles المُكتأبون باتوا أقل خمولاً منذ أن توقفوا عن أخذ تلك الجرعات الكبيرة من الأفيون التي كنت تُعطيها لهم
    Meine Freunde sind aufgebracht, weil sie einen Verräter in ihrer Mitte entdeckt haben. Open Subtitles أصدقائي مستاؤون لأنهم باتوا مكشوفين يوجد خائن بينهم
    Die Leute, die Sie suchen, sind jetzt hinter mir her. Open Subtitles الأشخاص الذين يسعورن ورائكِ .باتوا يسعون ورائي الآن
    und ich vermute, sie hat euch gesagt, dass die amerikanischen Jäger eine aussterbende Rasse sind. Open Subtitles وأفترض أنها أخبرتكما أن الصيادين الأمريكيين باتوا سلالة تمضي في سبيلها نحو الانقراض.
    In Äthiopien und Eritrea hat sich die Zahl der Menschen, die auf humanitäre Hilfe angewiesen sind, auf Grund der Dürre erneut erheblich erhöht. UN 89 - وفي إثيوبيا وإريتريا، ساد الجفاف من جديد ليزيد زيادة حادة من عدد السكان الذين باتوا في حاجة إلى مساعدة غوثية.
    Meine Frau und mein Kind sind bei Gott. Open Subtitles زوجتي وابني باتوا بين يدي الرب
    Sie sind so abhängig von den Besuchern geworden. (TRAVIS SEUFZT) Open Subtitles فقد باتوا يعتمدون كثيراً على الزائرين
    Ich habe sie noch nicht gesehen. - Alles was ich Ihnen sagen kann, ist, dass sie genehmigt sind. Open Subtitles كل ما يمكنني إخبارك أنهم باتوا مرخّصين
    KOPENHAGEN – Mehrere Tausend Regierungsvertreter aus 194 Ländern sind gerade zu einem weiteren Weltklimagipfel in Cancún, Mexiko, zusammengetroffen. Unzufrieden mit dem Tempo der Klimadiplomatie fragen sich nun viele Einzelne, was sie selbst gegen den Klimawandel tun können. News-Commentary كوبنهاجن ـ اجتمع للتو في كانكون بالمكسيك عِدة آلاف من المسؤولين الرسميين من 194 دولة، في إطار قمة أخرى من قمم المناخ العالمي. وانطلاقاً من عدم رضاهم عن تقدم خطوات دبلوماسية المناخ، فإن العديد من الأفراد باتوا يتساءلون الآن ماذا بوسعهم أن يفعلوا فيما يتصل بتغير المناخ اعتماداً على أنفسهم.
    Jetzt wissen sie, dass wir hier sind. Open Subtitles لكنهم باتوا يعرفون موقعنا.
    Die Wraith sind streitsüchtiger als wir gedacht haben. Open Subtitles يبدو أنّ الـ((رايث)) باتوا يتمسّكون بحوزتهم أكثر ممّا نتصوّر
    Sie sind tot und dennoch am Leben. Open Subtitles أنهم باتوا في عداد الموت
    und sie sind tot? Open Subtitles وأنهم باتوا في عداد الموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more