Ich bin wegen einem 10-30 hier, Fahrerflucht, Nur, dass das Opfer keine Anzeige erstatten will. | Open Subtitles | 30 مغادرة مسرح الجريمة باستثناء أنه اتضح أن الضحية لا تريد توجيه الاتهامات، وأنت؟ |
Nur, dass er, als er sie 1917 entdeckte, keine Ahnung hatte, was er da entdeckt hatte. | TED | باستثناء أنه حين اكتشفها عام 1917، لم تكن لديه أدنى فكرة عن هذا الأمر الذي اكتشفه. |
Das war fantastisch - Nur waren das Gesichtmöglichlichkeiten eines 44-jährigen. | TED | الآن ، هذا أمر عظيم ، باستثناء أنه ما زال في سن ال 44. |
Diese Bar ist toll. Nur habe ich diesen dummen Stempel. | Open Subtitles | هذا المكان جميل ,باستثناء أنه كان علي ان أضع ذلك الطابع علي يدي |
Nur dass er Werbespots macht und ich wie er aussehe. | Open Subtitles | باستثناء أنه يعمل في الاعلانات وانا أشبهه |
Nur, dass dieser laut Mr. Pintero zu kommunizieren versuchte. | Open Subtitles | باستثناء أنه, حسب السيد "بينتيرو", هذه كانت تحاول أن تتصل. |
Ist fast wie eine Ehe, Nur streiten wir nicht so viel. | Open Subtitles | هو مثل الزواج، حقاً... باستثناء أنه ليس به العديد... لا توجد العديد من المشاجرات. |
Außer, anstelle von zwei Teilchen, die sich in entgegengesetzte Richtungen bewegen, mit Lichtgeschwindigkeit im Innenring aufeinanderprallend, werden wir Nur ein Teilchen in den Beschleuniger injizieren. | Open Subtitles | باستثناء أنه بدلاً من تحرك جزيئان في اتجاهين متعاكسين للاصطدام بسرعة الضوء في الحلقة الداخلية سنقوم فقط بإدخال جزيء واحد داخل المسرع |
Nur das zwei Jahre später die Firma $500 Millionen wert ist, und Roy Raymond springt von der Golden Gate Bridge. | Open Subtitles | باستثناء أنه بعد سنتين تم تثمين الشركة بسعر 500 مليون دولار و (روي رايموند) سقط من جسر البوابة الذهبية |
Nur, dass er das schon war. | Open Subtitles | باستثناء أنه كان متزوجا اصلا. |