"باعتبارها انتصاراً" - Translation from Arabic to German

    • als Triumph
        
    Das Problem begann mit dem Ende des Kalten Krieges, als der Zusammenbruch der bankrotten kommunistischen Ideologie selbstzufrieden als Triumph des Marktes interpretiert wurde. Aber nicht nur der Kommunismus wurde verworfen, sondern mit ihm auch das Konzept des Staates als Mittelpunkt unserer gemeinsamen Interessen und Bestrebungen. News-Commentary بدأت المتاعب في نهاية الحرب الباردة، عندما تم تفسير انهيار الإيديولوجية الشيوعية المفلسة بلا تفكير باعتبارها انتصاراً للسوق. ومع نَبذ الشيوعية، نُبِذ أيضاً مفهوم الدولة كوكيل من الممكن أن تنتظم حوله مصالحنا وطموحاتنا الجماعية.
    Die Propagandamaschine des Regimes stellt die Gespräche von Istanbul bereits als Triumph für die Islamische Republik und eine Schlappe für den Westen dar. In der Tat bereitet sie sowohl die iranische Öffentlichkeit als auch die Weltgemeinschaft auf einen bedeutenden Kompromiss vor. News-Commentary فقد بدأت الآلة الدعائية للنظام بالفعل في تصوير محادثات اسطنبول باعتبارها انتصاراً للجمهورية الإسلامية ونكسة للغرب. بل إنها تمهد الساحة لتسوية كبيرة من خلال إعداد الرأي العام الإيراني والمجتمع العالمي.
    Auch wenn die Wahl eindeutig kein Sieg für politischen und wirtschaftlichen Radikalismus ist, wäre es gleichermaßen irreführend, sie als Triumph des freien Marktes zu interpretieren. Während des gesamten Wahlkampfes gab es einen geradezu unheimlichen Konsens über die Erwünschtheit zentraler Merkmale eines unverwechselbar europäischen und, noch spezifischer, deutschen Wertesystems. News-Commentary وإذا كان من الواضح أن الانتخابات لم تكن انتصاراً للتطرف السياسي والاقتصادي، فسوف يكون من المضلل بنفس القدر أن نفسرها باعتبارها انتصاراً للسوق الحرة. فحتى نهاية الحملة الانتخابية كان بوسع المرء أن يستشعر درجة مدهشة من الإجماع على استحسان السمات الوسطية التي تتمتع بها منظومة القيم الأوروبية، والألمانية بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more