Und Bill Clinton war in Tränen aufgelöst, weil er nicht bekommen hatte, was er wollte. | TED | فمضى بيل كلينتون باكياً فشله في تحقيق ما أراد. |
Welche Katastrophe hat der Himmel geschickt, dass sie diesen verführerischen Fremden zu Tränen rührt? | Open Subtitles | وأنا أسأل أي كارثة تحطمت من السماء وجعلت الغريب محطماً باكياً |
Sollte er lieber oder ich sorge dafür, dass er heulend in seine Gummizelle zurückrennt, wenn er sich mit unserem Mädchen anlegt. | Open Subtitles | يستحسن له،وإلا جعلته يعود باكياً إلى زنزانته المبطنة لو حاول أن يعبث مع فتاتنا |
Nicht wenn Justin Bobby eines Abends heulend bei dir auftaucht, weil er als Einziger nicht in der Teen Vogue war. | Open Subtitles | وليس حين يأتي "جاستن بوبي" إلى بيتك باكياً ذات ليلة لأنه الوحيد الذي لم يكن موجوداً في إعلان مجلة "تين فوغ". |
In einer später Herbst nacht wachte der Schüler weinend auf. | Open Subtitles | في ليلة متأخرة من ليالي الخريف، استيقظ التلميذ باكياً. |
In einer Nacht im August wachte der junge Schüler weinend auf. | Open Subtitles | في ليلة متأخرة من ليالي الخريف، استيقظ التلميذ باكياً. |
Tränen für jeden einzelnen Menschen auf der Welt. | Open Subtitles | وقبل أن تقضي بقية حياتكَ باكياً على كل شخص في هذا العالم |
Weißt du, auf so eine verrückte Art, die in Tränen endet. | Open Subtitles | تَعْرفُ، النوع المجنون حيث يَنتهي باكياً. أَعْرفُ الواحد. |
Und dann genau vor meinen Augen, ist dein Vater in Tränen ausgebrochen. | Open Subtitles | وبذلك الوقت أمام ناظري والدك خرّ باكياً |