"بالانتخابات الرئاسية" - Translation from Arabic to German

    • die Präsidentschaftswahlen
        
    • Präsidentschaftswahl
        
    Diese beiden Ereignisse haben Putins Regime nicht nur illegitim gemacht, sondern auch lächerlich. Auch wenn das Regime die Präsidentschaftswahlen am 4. März formal „gewinnt“, sind die Würfel schon lange gefallen. News-Commentary والواقع أن هذين الحدثين لم يسهما في إفقاد نظام بوتن شرعيته فحسب، بل وأيضاً في إظهاره بمظهر مثير للسخرية. وحتى لو "فاز" النظام رسمياً بالانتخابات الرئاسية في الرابع من مارس/آذار، فإن النرد قد ألقي بالفعل.
    Rohanis Bemühungen, die Außenpolitik des Iran in einem demokratischen Licht erscheinen zu lassen, sind weniger überzeugend. Seine Forderung, dass der syrische Präsident Baschar al-Assad bis zu den Wahlen 2014 im Amt bleiben müsse, ist lächerlich in Anbetracht der Tatsache, dass Assad die Präsidentschaftswahlen in Syrien normalerweise mit einem Stimmenvorsprung jenseits der 95% „gewinnt“, der an Sowjetzeiten denken lässt. News-Commentary بيد أن الجهود التي بذلها روحاني لتصوير السياسة الخارجية الإيرانية في ضوء ديمقراطي كانت أقل إقناعا. على سبيل المثال، كانت دعوته للرئيس السوري بشار الأسد بالبقاء في السلطة حتى يحين موعد الانتخابات المقررة في عام 2014 مضحكة، لأن الأسد "يفوز" بالانتخابات الرئاسية في سوريا عادة بهامش أشبه بالانتخابات السوفييتية، أي بأكثر من 95% من الأصوات الشعبية.
    Der Sicherheitsrat begrüȣt auȣerdem die Ansetzung der Präsidentschaftswahl für den 28. Juni 2009 und fordert die Regierung und alle politischen Akteure nachdrücklich auf, die besten Bedingungen für die Abhaltung einer freien, fairen, transparenten und glaubwürdigen Präsidentschaftswahl zu schaffen. UN ”ويرحب مجلس الأمن أيضا بالانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 28 حزيران/يونيه 2009، ويحث الحكومة وجميع الأطراف السياسية الفاعلة على تهيئة أفضل الظروف لإجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وشفافة وذات مصداقية.
    NEU-DELHI: Indien stach in letzter Zeit als eines der wenigen Länder weltweit hervor, die der Präsidentschaftswahl in Amerika gleichgültig gegenüberstanden. News-Commentary نيوديلهي ـ لقد برزت الهند أمام العالم باعتبارها واحدة من الدول القليلة على مستوى العالم غير المبالية بالانتخابات الرئاسية الأميركية. حتى أن 87% من الهنود الذين شاركوا في أحد الاستطلاعات أكدوا أنهم لا يعتقدون أن الانتخابات الأميركية تشكل أية أهمية بالنسبة لهم.
    "Der Sicherheitsrat begrüßt die Präsidentschaftswahl, die am 9. Oktober 2004 in Afghanistan stattfand, unterstreicht ihre historische Bedeutung als Meilenstein in dem politischen Prozess und beglückwünscht die Millionen afghanischer Wähler, darunter viele Frauen und Flüchtlinge, die durch ihre Teilnahme an der ersten Volkswahl ihres Staatsoberhaupts ihr Bekenntnis zur Demokratie unter Beweis gestellt haben. UN ”يرحب مجلس الأمن بالانتخابات الرئاسية التي جرت في أفغانستان في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ويؤكد أهميتها التاريخية باعتبارها حدثا بارزا في العملية السياسية. ويهنئ المجلس ملايين الناخبين الأفغان، وكثير منهم من النساء واللاجئين، الذين أبدوا التزامهم بخيار الديمقراطية من خلال مشاركتهم في أول انتخاب شعبي لرئيس الدولة.
    Niemand erwartet wirklich von politischer Werbung, dass sie die Bürger mit den Informationen versorgt, die sie benötigen, um die Kandidaten angemessen zu beurteilen. Im Fall der Präsidentschaftswahl sollte allerdings die Praxis, drei Fernsehdebatten zwischen den Kandidaten der beiden größten Parteien abzuhalten, eine Gelegenheit sein, diese Themen gründlich zu durchleuchten. News-Commentary لا أحد يتوقع في حقيقة الأمر أن تعمل الدعاية السياسية على تزويد المواطنين بالمعلومات التي يحتاجون إليها لتقييم مزايا المرشحين بالشكل الصحيح. ولكن فيما يتصل بالانتخابات الرئاسية فإن الممارسة المتمثلة في بث ثلاث مناظرات تلفزيونية بين مرشحي الحزبين الرئيسيين لابد أن تشكل فرصة للعرض المكثف لهذه القضايا على الملأ. ولكن من المؤسف أن أغلب المناظرات الحديثة فشلت في تحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more