3. appelliert erneut an die Mitgliedstaaten, dringend freiwillige Beiträge zur Unterstützung des Instituts zu entrichten und die bereits gegebenen Zusagen rasch zu erfüllen; | UN | 3 - تكرر مناشدتها الدول الأعضاء تقديم التبرعات، بصورة عاجلة، لدعم المعهد والوفاء بالتعهدات القائمة في الوقت المناسب؛ |
19. appelliert an die Mitgliedstaaten, dringend freiwillige Beiträge zur Unterstützung des Gerichtshofs zu entrichten und die abgegebenen Zusagen einzuhalten; | UN | 19 - تناشد الدول الأعضاء تقديم التبرعات، بصورة عاجلة، لدعم المحكمة والوفاء بالتعهدات القائمة؛ |
5. appelliert erneut an die Mitgliedstaaten, dringend freiwillige Beiträge zur Unterstützung des Instituts zu zahlen und die abgegebenen Zusagen einzuhalten; | UN | 5 - تكرر تأكيد مناشدتها الدول الأعضاء تقديم التبرعات، بصورة عاجلة، لدعم المعهد والوفاء بالتعهدات القائمة؛ |
3. ruft die internationale Gemeinschaft auf, dem fortgesetzten Bedarf an finanziellen Mitteln für die überaus wichtige Rehabilitierungs- und Wiedereingliederungsphase zu entsprechen und die auf der Internationalen Wiederaufbaukonferenz für Liberia am 5. und 6. Februar 2004 gegebenen Zusagen einzuhalten; | UN | 3 - يهيب بالمجتمع الدولي الاستجابة للحاجة المستمرة إلى أموال من أجل مرحلة التأهيل وإعادة الإدماج الحاسمة الأهمية، وأن يفي بالتعهدات المعلنة في المؤتمر الدولي لإعادة تعمير ليبريا، المعقود يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2004؛ |
und 14. Januar 2004 in Brüssel stattfand, sowie mit der Aufforderung an die Geber, ihren Zusagen nachzukommen, | UN | وإذ يرحب باستنتاجات منتدى الشركاء في تنمية بوروندي الذي عُقد في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004، وإذ يدعو الجهات المانحة إلى الوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها، |
Es wird außerdem die Geber ermutigen, zusätzliche Hilfe zu gewähren, indem sie insbesondere auch die von ihnen im Dezember 2000 auf der Geberkonferenz in Paris gegebenen Zusagen vollständig einhalten. | UN | وسيشجع أيضا المانحين على تقديم مساعدة إضافية، تنطوي على الوفاء بشكل كامل بالتعهدات التي التزموا بها في مؤتمر باريس للمانحين المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Natürlich beteuert die US-Regierung, die Kreditaufnahme eindämmen zu wollen. Aber nachdem sich die Wirtschaft zumindest in den nächsten ein, zwei Jahren erst ihren Weg aus der Rezession bahnen muss, ist es schwer nachvollziehbar, wie die Regierung ihren in Pittsburgh getroffenen Zusagen nachkommen will. | News-Commentary | بطبيعة الحال، تزعم حكومة الولايات المتحدة أنها تريد كبح جماح الاقتراض. ولكن إذا افترضنا أن الاقتصاد لابد وأن يشق طريقه للخروج من الركود لمدة عام آخر أو عامين على الأقل، فمن الصعب أن نرى كيف قد تتمكن الحكومة من الوفاء بالتعهدات التي بذلتها في بيتسبرج. |
7. fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, im Hinblick auf die Einsetzung der Übergangsregierung zusätzliche Hilfe zu gewähren, namentlich indem sie die von den Gebern im Dezember 2000 auf der Konferenz in Paris gegebenen Zusagen vollständig einhält; | UN | 7 - يحث المجتمع الدولي، على تقديم مساعدة إضافية، عند تنصيب الحكومة الانتقالية، بوسائل منها الالتزام الكامل بالتعهدات التي قطعها المانحون على أنفسهم خلال مؤتمر باريس الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
OECD-Länder müssen mit gutem Beispiel vorangehen und die Zusagen, die sie gemacht haben, einhalten. Unsere Partner müssen, durch Gruppierungen wie die g7+, auf die Umsetzung der Änderungen der Maßnahmen und Praktiken pochen, die zugesagt worden sind. | News-Commentary | ينبغي لدول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تكون قدوة فتفي بالتعهدات التي قطعتها على نفسها. ويتعين عل شركائنا، من خلال تجمعات مثل "مجموعة الدول السبع +"، أن يستمروا في المطالبة بالتغيير في السياسات والممارسات التي وُعِدوا بها. |
22. fordert außerdem die Erfüllung der Zusagen der Länder der Gruppe der Acht, die öffentliche Entwicklungshilfe für Afrika bis 2010 zu verdoppeln, und fordert in dieser Hinsicht die internationale Gemeinschaft, insbesondere die Gruppe der Acht, auf, ihre Verpflichtungen einzuhalten und sicherzustellen, dass die zugesagte Erhöhung der öffentlichen Entwicklungshilfe dazu führt, dass tatsächlich Finanzmittel in die Entwicklungsländer fließen; | UN | 22 - تدعو أيضا إلى الوفاء بالتعهدات التي أعلنتها مجموعة البلدان الثمانية بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا بحلول عام 2010، وتهيب في هذا الصدد بالمجتمع الدولي، وبخاصة مجموعة البلدان الثمانية، الوفاء بالتزاماته وكفالة تحويل الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تدفق فعلي للموارد المالية إلى البلدان النامية؛ |
9. begrüßt die Fortschritte der afghanischen Regierung bei der Fertigstellung der Nationalen Entwicklungsstrategie für Afghanistan, sieht dem Beginn ihrer Umsetzung mit Interesse entgegen und betont, wie wichtig in diesem Zusammenhang die Mobilisierung ausreichender Ressourcen ist, namentlich durch die Erfüllung der auf der Londoner Konferenz abgegebenen Zusagen, mögliche neue Zusagen und höhere Beiträge zum Kernhaushalt; | UN | 9 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الأفغانية بشأن إنجاز استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، ويتطلع إلى إطلاقها، ويشدد، في هذا السياق، على أهمية حشد الموارد الكافية، بما في ذلك عن طريق الوفاء بالتعهدات التي قطعت في مؤتمر لندن، وتعهدات جديدة محتملة وزيادة المساعدات المقدمة إلى الميزانية الأساسية؛ |