"بالتفكير في" - Translation from Arabic to German

    • darüber nachzudenken
        
    • an
        
    • ich darüber
        
    Vor zwei Jahren begannen wir, mit einer Gruppe von Freunden aus Argentinien darüber nachzudenken: "Wie können wir unsere Repräsentanten, unsere gewählten Repräsentanten, dazu bringen, uns zu repräsentieren?" TED منذ سنتين بدأنا بالتعاون مع بعض الأصدقاء في الأرجنتين بالتفكير في طريقة لجعل ممثلينا ممثلينا المنتخبين يمثلوننا حقًا؟
    Vielleicht ist es Zeit, dass wir anfangen, darüber nachzudenken, wie wir hier rauskommen? Open Subtitles ربما حان الوقت أن نبدأ بالتفكير في وضع طعم
    Ich würde so schnell wie möglich anfangen, darüber nachzudenken. Open Subtitles فيما لو كنت مكانك فإنني سأبدأ بالتفكير في الحصول عليهم في أقرب وقت ممكن
    Immer wenn ich von dem Ganzen wirklich deprimiert werde, beruhige ich mich damit, an die industrielle Revolution zu denken. TED لذلك عندما أشعر بالاحباط عن كل هذا، أُريح نفسي بالتفكير في الثورة الصناعية.
    Zum ersten Mal in meinem Leben dachte ich an die Tatsache, dass mein Sohn in mir einen Mörder sehen würde. TED تلك كانت المرة الأولى في حياتي التي قمت فيها بالتفكير في حقيقة أن ابني سوف يراني كقاتل.
    Als ich darüber nachdachte, habe ich viele sehr einleuchtende und dramatische zukünftige Durchbrüche, wie die Heilung von Krebs, zurückgewiesen. TED بالتفكير في هذا، أنا رفضت العديد من المعقول جدا واختراقات دراماتيكية قادمة، مثل علاج السرطان.
    Nutzt die Zeit, darüber nachzudenken, wie Ihr Euch bessern könnt. Open Subtitles عليكِ قضاء هذا الوقت يا فتاة بالتفكير في تحسين نفسك
    Sie gehen nahtlos dazu über und wieder zurück. Und Lehrer, gute Lehrer verbringen viel Zeit damit, darüber nachzudenken, wie sie Kinder durch diese Erfahrung führen können. TED هم ينتقلون من وإليها. والمعلمون، كما تعلمون، المعلمون الجيدون يقضون وقتا طويلا بالتفكير في طرق لنقل الأولاد عبر هذه التجارب.
    Nun, anstatt sich in mein Leben einzumischen, solltest du vielleicht mal anfangen, darüber nachzudenken, warum deine Verlobte immer bis spät in die Nacht arbeitet. Open Subtitles - حسنا بدلا من التدخل في حياتي ربما يجب عليك ان تبدا بالتفكير في السبب الذي يجعل خطيبتك تعمل لوقت متاخر كل ليلة
    Und ich begann gerade, darüber nachzudenken. Open Subtitles وانا بدات للتو بالتفكير في الامر
    Als die Leute in den 70ern wieder begannen darüber nachzudenken, sagten sie: "Natürlich gibt es bei Schizophrenie Schlafstörungen, die Leute nehmen doch Neuroleptika." TED وفي السبعينات، عندما بدأ الناس بالتفكير في ذلك مرة أخرى، قالوا، "نعم، حسنا، بالطبع يحدث اضطراب في النوم في مرض الفصام لأنهم يتناولون مضادات ذهانية.
    (Lachen) Ich begann darüber nachzudenken, warum ich das Objekt so sehr missbilligte. TED (ضحك) وبدأت بالتفكير في سبب، كرهي الشديد لهذا التمثال.
    Aber in den 1970ern setze die Energiekrise ein und die Kunden fingen an zu überlegen, wie sie Energie sparen konnten. TED لكن سنة 1970، ضربت أزمة الطاقة فبدأ الزبائن بالتفكير في كيفية الحفاظ على الطاقة.
    Also ging er das Problem an: Wird es sinken? TED لذا، قام بالتفكير في المشكلة، هل ستغرق؟
    Steigt dieser auf 120, 125, veranlasst das Ihren Arzt, an eine potenzielle Diabetes-Diagnose zu denken. TED وعندما تشهد ارتفاعا لتصل حوالي 120، 125، سيبدأ طبيبك بالتفكير في القيام بتشخيص لاحتمال إصابتك بالسكري.
    Bei all den Gedanken an die Luft von früher ist es sicher naheliegend, auch an zukünftige Luft zu denken. TED لذا مع كل هذا التفكير في هواء الماضي، من الطبيعي أن نبدأ بالتفكير في هواء المستقبل.
    Aber vielleicht ist es an der Zeit, dass wir den Klimawandel auf derselben intuitiven Ebene betrachten, auf der wir auch die Luft erleben. TED لكن ربما هذا هو الوقت لكي نبدأ بالتفكير في التغيّر المناخي علي نفس المستوى المتوغل الذي اختبرنا فيه الهواء.
    Also dachte ich darüber nach, aber meine Gedanken gewannen erst einen Monat später Form. TED لذلك بدأت بالتفكير في ذلك ولكن أفكاري لم تتبلور تماما إلا بعد شهر تقريبا
    Nachdem ich darüber etwas nachgedacht habe, sehe ich ein paar unterschiedliche Möglichkeiten. TED بالتفكير في هذا لبعض الوقت، أرى عددا من الاحتمالات المختلفة.
    Also interessierte ich mich ganz plötzlich für Muskelkraft-Flugzeuge – (Lachen) und meine Herangehensweise war zunächst die, dass ich darüber nachdachte, wie man die Flugzeuge herstellt, wie es auch schon in England passiert war, ohne Erfolg. Das gab ich auf. Ich dachte mir, "Nein, es gibt keinen einfachen Weg." TED لذلك وفجأة أصبحت مهتما جدا بالطيران بواسطة القوى البشرية ، (ضحك) لكن ذلك لم ينجح -- بالطريقة التي اتبعتها في البداية ، بالتفكير في الطرق الممكنة لعمل الطائرات ، كانت كالطرق التي يعملون بها في إنجلترا ، ولم تنجح ، واستسلمت. واعتقدت أنه ، لا ، ليس هناك أي طرق سهلة لعمل ذلك ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more