"بالتوقف" - Translation from Arabic to German

    • aufzuhören
        
    • aufhören
        
    • anhalten
        
    • einzustellen
        
    Ein Bild ist mehr wert als tausend Worte, daher beginne ich meinen Vortrag damit, mit dem Sprechen aufzuhören und Ihnen einige Bilder zu zeigen, die ich kürzlich aufgenommen habe. TED صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا.
    Du wirst dich entschuldigen und versprechen mit dem ganzen Gerede über Geld aufzuhören. Open Subtitles . سوف تعتذر وتعد بالتوقف عن كل هذا الكلام حول المال
    Es war furchtbar für ihn, weil sie versprochen hatte, aufzuhören. Open Subtitles لقد كان حزيناً للغاية لأنها وعدته بالتوقف
    Ruft also auf jeden Fall das Weiße Haus an und fordert, dass sie damit aufhören. TED لذا بالتأكيد اتصلوا بالبيت الأبيض وطالبوهم بالتوقف عن فعل ذلك.
    Ich habe ihr nie gesagt, sie solle aufhören, zu ihren Ärzten zu gehen. Open Subtitles لقد أردت استمرارها، لم أقل لها أبداً بالتوقف عن رؤية طبيبها
    Ich möchte nicht anhalten, bis wir nackt in dem See sind. Open Subtitles أنا لا أرغبُ بالتوقف حتى نصبِح عراة في تلكَ البحيرة
    Sie weinte und wollte anhalten. Open Subtitles و قد بدأن في البكاء و رغبت بالتوقف عند محطة البنزين
    Admiral? Geben Sie Befehl, das Feuer einzustellen. Open Subtitles ادميرال, اعطى الاوامر للسفن بالتوقف عن اطلاق النيران
    - Natürlich weiß ich, dass sein Tot der einzige Weg ist, der ihn vom Zeitsprung aufhalten kann, aber... wenn ich mit ihm sprechen könnte, denke ich, könnte ich ihn überzeugen damit aufzuhören. Bitte. Open Subtitles لكن إن تحّدثت معه، أعتقد أنّي سأقنعه بالتوقف عن هذا.
    Ich kann nicht von dir verlangen, damit aufzuhören, denn du warst so lange... Open Subtitles لا يمكنني أن أطالبك بالتوقف عن هذا لأنك لمدة طويل..
    Manchmal ist der beste Weg, mit jemanden eine Verbindung herzustellen,... aufzuhören, über ihn nachzudenken und sich auf sich selber zu fokussieren. Open Subtitles احيانا افضل طريقة للتواصل مع احدهم هي بالتوقف عن التفكير بهم و التركيز على نفسك
    Entschuldigung, wenn ich ihm nicht sage aufzuhören, wird er es wahrscheinlich nicht. Open Subtitles آسفة, إن لم أخبره بالتوقف, ربما لن يفعل.
    Überreden wir beide Seiten, so lange aufzuhören, bis wir drin sind? Open Subtitles ماذا لو أقنعنا كلا الجانبين بالتوقف عن القتال لفترة تكفي لدخولنا إلى هناك؟
    Hey, ich hab dem Typen zweimal befohlen, aufzuhören. Open Subtitles لقد أمرت هذا الرجل بالتوقف مرتين
    Die Mission ist vorbei. Ich befehle dir aufzuhören. Open Subtitles المهمة قد ألغيت, أنا أمرك بالتوقف
    Sie können die Angestellten, ohne Zustimmung des Managers, nicht anweisen aufhören zu arbeiten. Open Subtitles لا يمكنك أمر الموظفين بالتوقف عن العمل بدون أذن من المدير
    Fundament der klassischen Marktwirtschaft freilegen, bleibt eine Grundstruktur von Geldflüssen, die einfach nicht aufhören dürfen, oder nicht einmal substantiell verlangsamt werden können, wenn die Gesellschaft, wie wir sie kennen, funktionsfähig bleiben soll. Open Subtitles الأسس الإقتصادية الأولية للسوق فلن يتبقى لنا سوى نمط من التبادل المالي ولايمكن لنا أن نسمح لهذا النمط بالتوقف
    Also könntest du eines der Mädchen... um 13:15 ihn anhalten lassen? Open Subtitles لذا ، إذا استطعتي إرسال واحدة من الفتيات إلى الأسفل فيالواحدةوالربع، و التأشير له بالتوقف
    Wie ich Ihnen bereits sagte, ich darf nicht anhalten. Open Subtitles لقد أخبرتك بالفعل ، ليس مسموحاً لي بالتوقف
    Er kehrt zu der Villa zurück, in der er war, und er wird aufgefordert, seine Nachforschungen einzustellen. Open Subtitles عندما عاد مرة أخرى إلى القصر الذي كان فيه من قبل فأُمر بالتوقف عن التقصي
    Also befiehl, den Kampf einzustellen, und ergib dich. Open Subtitles والأن أؤمري أساطيلك بالتوقف والإستسلامليّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more