"بالجمال" - Translation from Arabic to German

    • Schönheit
        
    • umgeben
        
    • wunderschön
        
    Sie ist nur in Schönheit verpackt und in den Sekunden des Lebens versteckt. Open Subtitles عليك فقط أن ترى أنه مغطى بالجمال ومخفى بعيداً بين ثوانى حياتك
    Die Marke Dove führte für eine weltweite Studie über Einstellungen zu Schönheit eine Umfrage durch, an der tausende von Frauen aus zehn verschiedenen Ländern teilnahmen. TED والتقرير العالمي لدوف حول السلوك المرتبط بالجمال قام في الواقع بإجراء مسحٍ مع آلاف النساء في 10 دولٍ مختلفة.
    Die Schönheit der Natur war umwerfend. Aber vor allem konnte ich nicht glauben, dass wir die perfekte Wellen an so einem abgelegenen und schroffen Teil der Welt fanden. TED وكنت مأخوذًا جدًا بالجمال الطبيعي للمناظر الخلابة، ولكن الأكثر أهمية هو أنني لم أصدق أننا عثرنا على الأمواج المثالية. في ذلك الجزء النائي والوعر من العالم.
    - Er ist wundervoll. Wir sind von Wundern umgeben und Monsieur spielt den Blasierten. Open Subtitles انت سخيف , كيف يمكنك ان تكون بلا احساس بالجمال فى هذا العالم؟
    Sie überschätzen Hartfield, Surrey ist wunderschön. Open Subtitles أعتقد أنك تبالغين في وصف (هارتفيلد). مقاطعة (سري) تعج بالجمال.
    Fratzenhaft, doch sehnsuchtskrank... nach der Schönheit. Open Subtitles هذه الجثة البغيضة، التي تبدو كوحش لكنه يحلم بالجمال سراً
    Schon in jungen Jahren hat mich Schönheit fasziniert. Open Subtitles بالنسبة إلىّ ، هذا الافتتان بالجمال بدأ منذ سن مبكر جداً
    Ihm und seiner Liebe zur Schönheit und Schöpfung haftete eine Art Wahnsinn an. Open Subtitles ثم أصبحت خائفة ,من طبيعته , وحتى من هوسه بالجمال وبالابداع كان هناك نوع من الجنون تجاه ذلك لم اخبره ابدا عن ميراندا
    Ich liefere Schönheit und Diskretion - beides ist gleichermaßen von Bedeutung. Open Subtitles انا أزودك بالجمال وأحافظ على سريتك الأثنين معا مهمين
    Ich glaube das ist am wichtigsten für alle Personen in Machtpositionen mit der Schönheit des Lebens in Kontakt zu bleiben. Open Subtitles أعتقد الذي من المهم لأولئك في الحكم للبقاء على اتصال بالجمال في الحياة.
    Zum ersten Mal in meinem Leben wage ich die Vorstellung, von Schönheit umgeben zu sein. Open Subtitles ،لأول مرة بحياتي يمكنني تخيّل نفسي مُحاطة بالجمال
    Ich denke, dass Mitgefühl oft auch mit Schönheit verbunden ist -- und damit meine ich die Bereitschaft, Schönheit im Gegenüber zu sehen, nicht nur das, was an ihnen ist, das Hilfe benötigen könnte. TED أعتقد أنّ التعاطف والتراحم عادةً ما يرتبط بالجمال و بهذا أعني إرادةً لرؤية الجمال متجسداً في الآخرين، ليس فقط من بين شؤونهم ما قد يتطلّب تقديم يد العون.
    Ich zeige bewusst die Schönheit statt die Zerstörung. TED أختار أن أقنعكم بالجمال بدل الدمار.
    Soweit ich mich erinnere, hat mich die natürliche Schönheit der Gegend fasziniert, und die dortige fast tropische Pflanzen- und Tiervielfalt. TED يعود تاريخها حسب ما أتذكره، كنت مسحوراً بالجمال الطبيعي لتلك المنطقة والوفرة شبه الاستوائية من الحيوانات و النباتات التي تنمو هناك.
    Da er es nicht auf ihre Unschuld abgesehen hat, scheint es mir, als ginge es ihm um ihre Schönheit selbst. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّه لا يُريدُ سلب عُذْريتهم لذا، يَبْدو الأمر لى أن ذلك متعلق بالجمال ذاته ...الذى يريده.
    Es scheint, als ginge es ihm um ihre Schönheit selbst. Open Subtitles لذا، يَبْدو الأمر لى أن ذلك متعلق بالجمال ذاته ...الذى يريده.
    Dir wurden Versprechen von Schönheit und Glückseligkeit im Austausch für deine Seele versprochen. Open Subtitles لقد وعدوك بالجمال والسعادة مقابل حياتك
    Erblüht ist des Mädchens Schönheit. Open Subtitles سعيدة هنا " " فتاة في مقتبل العمر " " مزدهرة بالجمال "
    Du bist umgeben von Schönheiten, von Intrigen, von Gefahr! Open Subtitles فأنت محاط بالجمال و الاثاره و الخطر
    Seit ich Mutter bin, fühle ich mich so wunderschön. Open Subtitles كوني أم جعلني أشعر بالجمال.
    Werde ich mich wieder schön finden? Du bist wunderschön. Open Subtitles أو إذا ما كنت سأشعر بالجمال ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more