| Aber lassen Sie mich das, was ich Ihnen gerade in der Live-Demonstration gezeigt habe, in Zeitlupe in einem völlig dunklen Raum zeigen. | TED | ولكن اسمحوا لي أن أعرضها لكم بالحركة البطيئة في غرفة مظلمة تماما لما أظهرت لكم من مشاهد حية | 
| Hier das Gleiche nochmal in Zeitlupe. | TED | اسمحوا لي أن اعرض لك ما حدث بالحركة البطيئة | 
| Wir sollten das aufnehmen und in Zeitlupe abspielen. | Open Subtitles | ربما نحتاج هذا سجلة على شريط فيديو حتى نعيدة بالحركة البطيئة | 
| Das ist so als ob man sich den Kopf in Zeitlupe abschneidet. | Open Subtitles | يشبه الأمر أن يُقطع رأسك بالحركة البطيئة. | 
| So sieht das in Zeitlupe aus. | TED | هكذا تبدو الرقصة بالحركة البطيئة. | 
| - Kann man das in Zeitlupe wiederholen? | Open Subtitles | -حسناَ هل يمكنك تشغيله بالحركة البطيئة ؟ | 
| Jetzt geht's los. Eine Guillotine in Zeitlupe. | Open Subtitles | ها نحن ذا "إن الأمر مثل "إستئصال اللوزتين بالحركة البطيئة | 
| Es passiert bloß meistens in Zeitlupe. | Open Subtitles | هي تحدث ولكن بالحركة البطيئة فقط. | 
| Sie wirbeln durch die Luft mit ihrer köstlichen Perfektion,... die Bohnen machen Pirouetten in Zeitlupe,... machen Saltos in Zeitlupe. | Open Subtitles | تتراقص في الهواء بالكمال الشهّي، الفاصولياء تدور بالحركة البطيئة... تتشقلب بالحركة البطيئة. | 
| in Zeitlupe sieht es nach Absicht aus. | Open Subtitles | بالحركة البطيئة يبدوا أنك فعلت | 
| Sie sind die Zen-Meister der Entspannung, wie "Schwanensee" in Zeitlupe. (Gelächter) Und mit der Körperspannung eines Tai Chi-Meisters. | TED | ملوك الاسترخاء فى الطبيعة يتحركون مثل بجعة البحيرة بالحركة البطيئة. (ضحك) بقوة تحكم هائلة مثل السيد تاي تشي. | 
| Und jetzt in Zeitlupe. | Open Subtitles | والآن .. بالحركة البطيئة | 
| Es war wie in Zeitlupe. | Open Subtitles | كان ذلك أشبه بالحركة البطيئة | 
| Eines Tages wachte ich auf, drei Tage vor dem Abgabetermin, ohne ein Wort geschrieben zu haben. Also tat ich das, was mir übrig blieb: Ich schrieb 90 Seiten in 72 Stunden, arbeitete nicht eine, sondern zwei Nächte durch -- kein Mensch sollte zwei Nächte am Stück durchmachen – rannte über den Campus, hechtete in Zeitlupe und schaffte es genau zum Abgabetermin. | TED | و في أحد الأيام استيقظت ، و لم يبق إلا ثلاثة أيام على التسليم ! ! و لم أكتب أي كلمة حتى الآن ، ففعلت الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله ، كتبت 90 صفحة في 72 ساعة ، وواصلت يومين كاملين بدون نوم .. و لا يجب على البشر السهر يومين بدون نوم ، هرعت جريًا إلى الجامعة ، بالحركة البطيئة سلمت الورقة على الموعد المحدد بالضبط ! |