Sehen Sie, der wichtige Punkt ist hier: Mathematik ist nicht gleich rechnen. | TED | أريتم ماذا اعني .. النقطة الاهم التي اريد الوصول اليها ان الرياضيات لا تعني القيام بالحسابات |
So, die haben mich gefragt ein neues Kumarin herzustellen. Und deswegen haben wir begonnen zu rechnen. | TED | إذن طلبوا منا أن ننتج كومارين جديدة. وهكذا بدأنا نقوم بالحسابات. |
Sie mussten keine banalen Berechnungen mehr machen, sondern sie konnten viel mehr machen. | TED | فلم يعد عليهم القيام بالحسابات البسيطة بل القيام بشيء أكثر بكثير |
Mit dem Universum als Computer kann man dieses Wassertröpfchen so betrachten, dass es die Berechnungen ausgeführt hat. | TED | باعتبار الكون كحاسوب، يمكنكم النظر إلى قطرة الماء هذه على أنها تقوم بالحسابات. |
Ich sagte nur so aus Spaß, wirklich nur aus Spaß: "Ich habe das einmal ausgerechnet. Verizon hat 70 Millionen Kunden. | TED | وقلت على سبيل المزاح-- على سبيل المزاح, قلت, "لقد قمت بالحسابات. شركة فيريزون لديها 70 مليون مشترك. |
Ich habe es ausgerechnet. | Open Subtitles | قُمت بالحسابات الرياضية |
Mal sehen, ob ich auch rechnen kann. | Open Subtitles | دعيني أرى إذا بإمكاني القيام بالحسابات أيضاً. |
Ich denke, wir sollten Computern das rechnen überlassen und das von Hand rechnen nur da lehren, wo es wirklich sinnvoll ist. | TED | وانا اعتقد انه يجب ان يعهد الى الحواسيب القيام بالعمليات الحسابية والقيام بالحسابات اليدوية فقط في الحالات التعليمية التي تتوجب ذلك حقاً |
Ich will es keinem verbieten, wenn er sich für das rechnen von Hand interessiert oder seinen Interessen in einem Gebiet, wie bizarr es auch sein mag, nachgeht, sie sollen das tun. | TED | انا لا انفي لدقيقة واحدة ان الذين يهتمون بالحسابات اليدوية والذين هوايتهم القيام بذلك .. او القيام بالطرق التقليدية في اي مجال ان يقوموا بذلك كما يريدون . |
Ich kann einfach nicht rechnen. Ich bin Künstler. | Open Subtitles | لا يمكنني القيام بالحسابات يا (طوني) أنا فنان |
OK, rechnen wir mal nach. | Open Subtitles | حسناً، لنقم بالحسابات |
rechnen Sie nach. | Open Subtitles | قومي بالحسابات الرياضية |
Sein Team hat genaue Berechnungen der relativen Auswirkungen der verschiedenen Energiequellen durchgefüht. | TED | كان فريقه يقوم بالحسابات التفصيلية للتأثيرات النسبية لمختلف مصادر الطاقة. |
Ich weiß, dies ist nicht mein Gebiet und ich werde diese Berechnungen nie so machen können wie du, aber könnte das was sein? | Open Subtitles | أعلم أنه ليس مجالي، كما لا يمكنني أن أقوم بالحسابات مثلك، لكن أيعقل أن تكون أمراً مهماً؟ |
Wir müssen die Berechnungen per MRT durchführen. | Open Subtitles | علينا أن نقوم بالحسابات الخاصة بالتصوير بالرنين المغناطيسي |
Als ich also die Berechnungen für die Mond- und Sonnendaten an dieser Stelle der Erde zum Zeitpunkt des Vorfalls des Schusses machte, war die bürgerliche Dämmerung längst vorbei und es gab keinen Mond in jener Nacht. | TED | اذا عندما قمت بالحسابات للبيانات القمريه والبيانات الشمسيه لذلك الموقع من الكره الارضيه في ذلك الوقت لجريمه اطلاق النار، حسنا، لقد كان بعد انتهاء الشفق المدني بوقت جيد وكان لايوجد قمر في تلك الليله |
Und ich hab gemeint, erst einmal, lass mich die Berechnungen für diese Verbindung durchführen, unten rechts, die mit Kumarin verwandt ist, aber ein extra Fünfeck im Molekül enthält. | TED | دعونا نجربه. وقلت، أولا وقبل كل شيء، دعني أقوم بالحسابات على هذا المركب، فورا، والذي هو مرتبط بالكومارين، لكن لديه مخمس زائد مدمج في الجزيئة. |
Merdles Bank, Mr. Clennam, ich habe es mir angesehen, habe Berechnungen angestellt. | Open Subtitles | بنك "ميردل" ، سيد "كلينم". لقد حللت الأمر ، لقد قمت بالحسابات. |
Wenn man sich die OECD-Länder ansieht und wieviel sie für ihre eigenen Armen ausgeben, und das mit dem vergleicht, was sie für Arme in armen Ländern ausgeben, – Branko Milanovic von der Weltbank hat das ausgerechnet – kommt man auf 30.000 : 1. | TED | اذا نظرنا الى دول منظمة التعاون الاقتصادي وكم مقدار صرفهم على الفقراء في بلدانهم ا ومقارنة ذلك مقدار صرفهم على الفقراء في الدول الفقيرة، فان النسبة ( وقد قم بالحسابات برانكو ميلانوفيتش من البنك الدولي ) تبين ان الفرق هو 30000 مفابل واحد |