"بالذكرى" - Translation from Arabic to German

    • Begehung
        
    • zum
        
    • zehnten
        
    • Jahrestag
        
    • Jubiläum
        
    • Hochzeitstag
        
    • die Erinnerung
        
    • feiern
        
    • begangen
        
    Begehung des zehnten Jahrestags des Internationalen Jahres der Familie und danach UN 59/147 - الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Begehung des fünfzehnten Jahrestags der Internationalen Konferenz über Bevölkerung und Entwicklung UN 63/9 - الاحتفال بالذكرى الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    beschließt, während ihrer vierundsechzigsten Tagung einen Tag der Begehung des fünfzehnten Jahrestags der Internationalen Konferenz über Bevölkerung und Entwicklung zu widmen. UN تقرر أن تخصص يوما واحدا في دورتها الرابعة والستين للاحتفال بالذكرى الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    zum hundertsten Jahrestag wird heute in Dodge City Geschichte geschrieben. Open Subtitles اليوم ، في احتفالنا بالذكرى المئوية سنصنع التاريخ ، هنا في دودج سيتي
    9. beschließt, den Jahrestag des Internationalen Jahres der Familie alle zehn Jahre zu begehen. UN 9 - تقرر الاحتفال بالذكرى السنوية للسنة الدولية للأسرة مرة كل عشر سنوات.
    KRUSTY DER CLOWNS 29. BÜHNENJUBILÄUM Hey Kinder! Nur noch vier Tage bis zu meinem Jubiläum! Open Subtitles أهلاً يا أولاد وفتيات ، باقي فقط 4 أيام على موعد الحلقة الخاصة بالذكرى
    3. begrüßt es, dass der Generalsekretär die Begehung des zehnten Jahrestags des Internationalen Jahres der Familie am 4. Dezember 2003 eingeleitet hat; UN 3 - ترحب بقيام الأمين العام بافتتاح الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    7. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass alle verfügbaren Informationen über die mit der Begehung des zehnten Jahrestags des Weltaktionsprogramms zusammenhängenden Veranstaltungen im Kreise der nichtstaatlichen Jugendorganisationen weite Verbreitung finden; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يوزع على نطاق واسع في أوساط منظمات الشباب غير الحكومية جميع المعلومات المتاحة بشأن الأنشطة المرتبطة بالذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي؛
    Begehung des zehnten Jahrestags des Internationalen Jahres der Familie UN 59/111 - الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    2. begrüßt die Begehung des zehnten Jahrestags des Internationalen Jahres der Familie am 6. Dezember 2004 am Amtssitz; UN 2 - ترحب بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 في المقر؛
    Begehung des sechzigsten Jahrestags des Bestehens des Kinderhilfswerks der Vereinten Nationen UN 61/20 - الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لعمليات منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Begehung des sechzigsten Jahrestags des Bestehens des Internationalen Gerichtshofs UN 61/37 - الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لمحكمة العدل الدولية
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 49/129 vom 19. Dezember 1994 über die Begehung des tausendjährigen Bestehens des kirgisischen Nationalepos Manas, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 49/129 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن الاحتفال بالذكرى الألفية لملحمة ماناس الوطنية القيرغيزية،
    2. bittet die Regierungen, die während der Begehung des zehnten Jahrestags des Internationalen Jahres der Familie eingerichteten beziehungsweise neu belebten nationalen Mechanismen zur Koordinierung von Politiken, Programmen und Strategien aufrechtzuerhalten, um durch die Integration von Familienfragen in die nationale Entwicklungsplanung positive Veränderungen zu bewirken; UN 2 - تدعو الحكومات إلى الاحتفاظ بآليات التنسيق الوطنية التي تم إنشاؤها أو تنشيطها خلال الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وذلك من أجل تنسيق السياسات والبرامج والاستراتيجيات بهدف إحداث تحولات إيجابية عن طريق إدراج قضايا الأسرة في التخطيط الإنمائي الوطني؛
    Und er bat sie, zum Hochzeitstag im August eine Party zu geben. Open Subtitles وسأله لتنظيم الاحتفال بالذكرى السنوية لنا في أغسطس.
    Zweitens müssen die europäischen Regierungen einen echten Willen zur Zusammenarbeit bekunden. Eine äußerst günstige Gelegenheit, sich auf eine gemeinsame Position zur Unterstützung des demokratischen Wandels im Mittelmeerraum zu einigen und den politischen Status quo in dieser Region nicht mehr zu unterstützen bieten die Feierlichkeiten zum zehnten Jahrestag der Erklärung von Barcelona. News-Commentary ثانياً، يتعين على الحكومات الأوروبية أن تبدي التزاماً حقيقاً نحو العمل الجماعي. وتتبدى لنا فرصة رئيسية في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان برشلونة تتمثل في اتخاذ موقف مشترك فيما يتصل بدعم التغيير الديمقراطي في منطقة البحر الأبيض المتوسط من خلال الكف عن دعم الوضع السياسي الراهن هناك.
    1. begrüßt den zwanzigsten Jahrestag der Gründung des Instituts der Vereinten Nationen für Abrüstungsforschung; UN 1 - ترحب بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛
    Ich weiß noch, Josée und ich feierten das 30. Jubiläum der Bar. Open Subtitles ..لأذكر ذلك لأنني أنا وجوزيه كنا .نحتفل بالذكرى الثلاثين لافتتاح البار
    Schau, Dan, ich weiß, wir wollen, dass Jenny zu diesem Hochzeitstag kommt, aber sie hat letzte Woche zurück geschlagen und beinahe alles vergessen, was sie gelernt hat. Open Subtitles انظر, دان, اعلم اننا نريد لجيني ان تاتي بالذكرى السنويه, ولكن حاربت الاسبوع المااضي وكادت ان تخسر كل شيئ تعلمته.
    Ich glaube... deine Mutter hätte vermutlich gesagt, dass... du die Erinnerung festhalten und den Rest auf dich zukommen lassen solltest. Open Subtitles ...أعتقد ...أن أمك كانت لتقول تمسك بالذكرى ودع الباقي يأتي لوحده
    Im nächsten Jahr werden wir das sechzigjährige Bestehen der Vereinten Nationen feiern. UN 297- وسنحتفل في العام القادم بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    mit Befriedigung davon Kenntnis nehmend, dass am 14. Februar 2007 in Mexiko-Stadt der vierzigste Jahrestag der Verabschiedung des Tlatelolco-Vertrags und seiner Auflegung zur Unterzeichnung begangen wurde, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بالاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لاعتماد معاهدة تلاتيلولكو وفتح باب التوقيع عليها، الذي جرى في مكسيكو في 14 شباط/فبراير 2007،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more