So soll etwa der Vertrag über umfangreiche Gaslieferungen, den Russland, zu günstigen Bedingungen für die Chinesen, im vergangenen Mai mit China ausgehandelt hat, Berichten zufolge auf Renminbi und Rubel anstatt auf Dollar lautende Preise beinhalten. Diese Bestimmungen dürften angesichts des Rubel-Verfalls allerdings neu verhandelt werden. | News-Commentary | على سبيل المثال، أفادت التقارير أن صفقة الغاز الكبرى التي تفاوضت عليها روسيا مع الصين في مايو/أيار الماضي، بشروط تحابي الصينيين، تتضمن أسعاراً مقومة بالرنمينبي والروبل، وليس الدولار. ولكن مع انهيار الروبل بات لزاماً على الطرفين إعادة التفاوض على هذه البنود. |
Auch der Einsatz des Renminbi zum Zwecke der Rechnungsstellung und der Abrechnung des Handels mit China wird zwangsläufig weiter zunehmen. Was jedoch die maßgeblichen Rollen einer Währung als Anlageinstrument oder Reservewährung angeht, sind die Aussichten für den Renminbi deutlich weniger vielversprechend, was auf Chinas nach wie vor strenge Kapitalkontrollen und seinen geringen Grad finanzieller Entwicklung zurückzuführen ist. | News-Commentary | ومن المحتم بالمثل، استمرار زيادة استخدام الرنمينبي في إصدار الفواتير والتسويات التجارية مع الصين. ومع الأخذ بعين الاعتبار كل الأدوار المهمة للعملة كأداة استثمار أو كأصل احتياطي، فإن التوقعات المتعلقة بالرنمينبي أقل من مبشرة بسبب الضوابط التي مازالت مشددة التي تفرضها الصين على رأس المال وبسبب المستوى المنخفض للتنمية المالية فيها. |
Doch haben die Marktkräfte, die zur Aufwertung dieser Währungen führen, keine Wirkung auf den Renminbi, weil China nur über eine sehr geringe Kapitalbilanz-Konvertibilität verfügt. Investoren in den USA und anderen Ländern können weder Renminbis noch Renminbi-Anleihen auf dieselbe Art kaufen wie andere Währungen. | News-Commentary | ولكن قوى السوق التي ��تسبب في ارتفاع قيمة هذه العملات غير ناجحة في التأثير على الرنمينبي، وذلك لأن الصين لديها قابلية محدودة للغاية لتحويل حسابات رأس المال. فلا يستطيع المستثمرون في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان أن يشتروا الرنمينبي أو السندات المقومة بالرنمينبي على النحو الذي يمكنهم به شراء عملات أخرى. وتتولى حكومة الصين، من خلال بنك الشعب الصيني، تحديد سعر صرف الرنمينبي. |
In London wurden auf Renminbi lautende Staatsanleihen emittiert, und es wurden Pläne formuliert, um neue Handelsplattformen für die Währung in mehreren europäischen Finanzzentren zu schaffen. Und die politischen Entscheidungsträger zeigten überdeutlich, wie unglücklich sie über eine negative Entscheidung wären. | News-Commentary | لماذا إذن بدل صندوق النقد الدولي موقفه على هذا النحو المفاجئ والسريع؟ الإجابة واضحة: فقد أقامت الصين الدنيا وأقعدتها لتغيير الموقف. وفي شهر أغسطس/آب جرى تخفيف طفيف لقيود نظام سعر الصرف. وكانت السندات الحكومية المقومة بالرنمينبي تصدر في لندن، ووضُعت خطط لإنشاء منصات تداول جديدة للعملة في العديد من المراكز المالية الأوروبية. وأعرب صُناع السياسة الصينية بوضوح عن عدم رضائهم في حال صدور قرار سلبي. |
Im Gegensatz zu den Äußerungen mancher Gegner erfüllt der chinesische Renminbi sehr wohl die Aufnahmekriterien des SZR-Währungskorbs. Zunächst handelt es sich um eine echte globale Währung. | News-Commentary | خلافاً لمزاعم بعض المعارضين، فإن الرنمينبي الصيني يفي بمتطلبات الانضمام إلى سلة حقوق السحب الخاصة. فبادئ ذي بدء، أصبح الرنمينبي الآن عملة عالمية حقا. ذلك أن ربع التجارة الدولية الصينية الضخمة (الصين هي ثاني أكبر دولة مصدرة على مستوى العالم، حيث تمثل واحد على ثمانية من الصادرات العالمية) تسجل فواتيرها بالرنمينبي. |