Aber Ihr Teppich wird keinen so erfreulichen Anblick bieten, verziert mit Federn und Sie wissen schon. | Open Subtitles | سجادك لن يكون خلاب المظهر منمقة بأكملها بالريش أو أسوء |
Dabei fanden wir mehr als 600 Insektenarten, die in US-Haushalten leben. Von Spinnen und Kakerlaken bis an Federn haftende Milben. | TED | خلال قيامنا بذلك، وجدنا اكثر من 600 فصيلة من الحشرات تعيش في منازل أمريكا، جميع الأنواع من العناكب و الصراصير إلى أنواع العث الصغيرة التي تتشبث بالريش. |
Ok, Feder, Feder. Wo sind noch gleich die Federn? | Open Subtitles | حسناً ، ريش ، ريش أين نحتفظ بالريش ؟ |
Ich habe kein Problem mit meinen gefiederten Freunden. | Open Subtitles | أعني، أن لا مشكله لديّ مع أصدقائي المكسويَّن بالريش |
- Du willst deinen gefiederten Freund? | Open Subtitles | - هل تريدين صديقك النقى المكسو بالريش ؟ |
Da liegt ein gigantischer, gefiederter Truthahn im Kühlschrank, | Open Subtitles | هناك ديك رومي كبير مكسو بالريش في البراد، |
Weil du und dein kleiner Bruder und dein schöner, gefiederter Freund und all diese Geheimnisse, die ihr in eurem Bunker verschlossen habt, mich nicht aufhalten können. | Open Subtitles | لأنك وأخيك الصغير وصديقكم اللطيف المكسو بالريش وكل تلك الأسرار |
Haben eine kleine Nummer mit Federn gemacht, oder? | Open Subtitles | أديتِ فقرة بالريش على ما أتذكَّر |
Ich weiß gar nicht, wie ich dir das danken soll... es sei denn, du hast ein paar Jeans die gesäumt und mit Fransen und Federn ausgestattet werden müssen. | Open Subtitles | أعني،أننيلن أستطيعردَّالجميلِلكَأبدًا... إلاَّ إذا كنتَ تملكُ زوجًا من السراويل تحتاجُ أن تكُفَّهما و تكسوهما بالريش. |
Die sehen irgendwie wie Federn aus. | Open Subtitles | تبدو أشبه بالريش |
Nun ja, es hatte Federn, aber... | Open Subtitles | ..لقد كانت مغطاه بالريش و لكن |
Er war bedeckt mit Federn. | Open Subtitles | لقد كان مغطى بالريش تمامًا. |
Doch Hoffnung – „das Ding mit Federn“ wie es die US-amerikanische Dichterin Emily Dickins einmal nannte – weist oftmals kaum Ähnlichkeiten mit der Realität vor Ort auf. Wenn der Blick aus der Vogelperspektive erdwärts schweift, scheint die Schönheit des Arabischen Frühlings einem fast unerträglichen Winter gewichen zu sein. | News-Commentary | بيد أن الأمل ــ "ذلك الشيء المكسو بالريش"، كما وصفته الشاعرة الأميركية إميلي ديكنسون ــ لا يشبه الحقائق على الأرض في كثير من الأحيان إلا قليلا. وبالنظر إلى أرض الواقع فيبدو أن جمال الربيع العربي أخلى السبيل لشتاء قارص يكاد لا يُحتمل. |
Sag mir, mein gefiederter Freund, woran denkst du wenn du Barbarella liebst? | Open Subtitles | أخبرنى يا سيدى اللطيف المكسو بالريش ماذا تفكر عندما... ا... عندما تمارس الحب مع بارباريللا.. |