"بالشبكة" - Translation from Arabic to German

    • Netz
        
    • Netzwerk
        
    Wenn sie nicht so flexibel wäre, dann würde im Grunde, wenn ein Insekt das Netz trifft, dieses wie von einem Trampolin einfach zurückgeworfen werden. TED إذا لم يكن قابل لتمدد بشكل كافي , بالتالي وبشكل اساسي عندما ترتطم حشرة بالشبكة سو تخرج وبشكل بهلواني منها
    Und Jorge und Memo sind im Pass in das verfluchte Netz geritten. Open Subtitles جورج و ميمو فى الطريق الخلفى حيث تم امساكهم بالشبكة
    In zehn Minuten schalten Sie das Netz ab. Open Subtitles خلال 10 دقائق, أريد قطع الاتصال بالشبكة.
    Auf einen Firewall-Computer laden, der nicht ans Netzwerk angeschlossen ist. Open Subtitles أنقلها إلى كمبيوتر محميّ وغير موصول بالشبكة
    Nun ja, er hätte das gesamte Netzwerk infizieren können, aber er hat den Computervirus nur an Ihr Kind geschickt. Open Subtitles حسناً، كان بإمكانه الإطاحة بالشبكة المنزليّة بأكملها، لكنّه وجّه فيروس الحاسوب لابنتك فقط.
    Wenn es denken kann, und sich zu einem Netzwerk verbinden kann, theoretisch, könnte es andere steuern, die im gleichen Netzwerk angeschlossen sind. Open Subtitles أن كان يستطيع التفكير وتوصيل نفسه بالأنترنت ونظرياً يمكنه أن يأمر أي شئ موصول بالشبكة معه
    Alles, was ein Signal ausgibt oder irgendwie mit dem Netz verbunden ist, kann ich erreichen und verwenden. Open Subtitles أي شيء يخرج منه إشارة أو يرتبط بطريقة ما بالشبكة يمكنني الوصول ولمسه
    Schnapp dir ein Netz und fang dir einen wunderschönen Schmetterling! Open Subtitles أمسك بالشبكة والتقط بعض الفراشات
    Der Fisch scheint mir schon im Netz zu sein. Open Subtitles يبدو لي الامر كأن السمكة وقعت بالشبكة
    Bleibt er in diesem Netz verfangen, Er wird nicht überleben. Open Subtitles إن بقى عالقاً بالشبكة فلن ينجوا
    Wir müssen das Netz ausschalten, und ich muss Karen bekommen! Open Subtitles علينا أن نطيح بالشبكة وأنا أُريدُ أن أحصل "على "كارين
    12. ersucht den Generalsekretär, einen neuen Koordinator für Fragen der Mehrsprachigkeit zu ernennen, und nimmt Kenntnis von dem Vorschlag in dem Bericht des Generalsekretärs betreffend das informelle Netz der Anlaufstellen, die den Koordinator unterstützen sollen; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين منسقا جديدا لشؤون تعدد اللغات، وتحيط علما بالمقترح الوارد في تقرير الأمين العام والمتعلق بالشبكة غير الرسمية لجهات التنسيق لدعم المنسق؛
    (Lachen) Aber sie ist viel enger mit dem Netz verbunden. TED (ضحك) لكنه يرتبط أكثر بالشبكة العنكبوتية
    Das kleine Mistding hackt sich in das digitale Netzwerk, also in jedes Handy, jeden Satelliten, Geldautomaten und Computer. Open Subtitles ذلك الوغد الصغير يخترق أي شيء متصل بالشبكة الرقمية هذا يعني كل هاتف خلوي وقمر صناعي وصراف آلي وحاسوب
    Eine der grundlegenden Eigenschaften eines Netzwerkes ist es, dass wenn du einmal mit ihm verbunden bist, das Netzwerk anfängt, deine Ansichten zu beeinflussen und deine Interaktionen mit allen anderen. TED أحد الصفات الأساسية للشبكة هي أن بمجرد أن تكون متصلاً بالشبكة فتبدأ الشبكة في تشكيل وجهات نظرك كما تبدأ بتشكيل تفاعلك مع الآخرين
    Wenn die Elektrizität beispielsweise unzuverlässig ist, so dass man sich nicht darauf verlassen kann, dass der Diesel in den Sattelschlepper gepumpt wird, ist man nicht an das Netzwerk angeschlossen. Wenn das Produktionsvolumen zu gering ist, um einen Raum von 55 Kubikmetern für ein einzelnes Land zu füllen, ist man nicht an das Netzwerk angeschlossen. News-Commentary على سبيل المثال، إن لم يكن التيار الكهربي لديك ثابتاً بحيث لا تستطيع الاعتماد على قدرتك على ضخ الديزل إلى شاحنة النقل، فلن تتمكن من الارتباط بهذه الشبكة. وإذا كان حجم إنتاجك أصغر من أن يملأ حاوية تستوعب ألفي قدم مكعب من البضائع لتصديرها إلى بلد واحد، فلن تتمكن أيضاً من الارتباط بالشبكة.
    Ich verbinde mich mit dem Netzwerk. Open Subtitles أتصل بالشبكة الآن
    Keine Verbindung zu einem Netzwerk draußen. Open Subtitles غير مرتبط بالشبكة الخارجية.
    Bella ist an keinem Netzwerk angeschlossen. Open Subtitles لم نقم بأيصال بـ"بيلا" بالشبكة
    Trenne alles, was die Geräte hier mit einem Netzwerk verbindet. Open Subtitles اقطع أيّ شئ يصِل جهاز دعم الحياة بالشبكة. (هنري)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more