"بالشعور" - Translation from Arabic to German

    • fühlen
        
    • Gefühle
        
    • langsam
        
    Sie sprachen nicht im Sonnenschein mit den Leuten, wo man beginnt, sich besser zu fühlen. TED لم يكونوا يأخذوا الناس إلى ضوء الشمس حيث تبدأ بالشعور بالتحسن.
    Wenn Ihr Verstand Sie glauben lässt, dass Sie etwas nicht können und Sie es glauben, dann werden Sie sich genauso hilflos fühlen wie diese Kleinkinder und zu früh aufgeben oder es nicht einmal probieren. TED لأنه حتى لو حاول عقلك إقناعك بعدم قدرتك على فعل شيء ما، وصدقته أنت، إذًا فمثل الطفليين، ستبدأ بالشعور بالعجز وستتوقف عن المحاولة أقرب من المفترض، أو لن تحاول على الإطلاق.
    Stille ist für Menschen eine der kostbarsten Zustände, denn sie ermöglicht uns, die Tiefe unserer Existenz zu fühlen. TED الصمت هو واحد من أكثر الحالات الثمينة لدى البشر، لأنها تسمح لنا بالشعور بعمق وجودنا.
    Wenn Du ein gewisses Alter erreicht hast, dann wirst Du solche Gefühle kriegen und...! Open Subtitles في سن البلوغ فعندها تبدأين بالشعور بأشياء
    Ich habe in letzter Zeit Gefühle für dich entwickelt... die ich nicht verstehe. Open Subtitles مؤخراً ، بدأت بالشعور بشئنحوكِ.. شئ لا أفهمه وهذا يشوّشني
    Während ich zähle, werden Sie spüren, wie Sie langsam müde werden. Open Subtitles وبينما انا اعد ستبدأون بالشعور بالتعب ببطئ
    Es geht nicht nur um Sehen oder Hören. Es geht um fühlen, Erleben, Teilen. TED لا يتعلّق ذلك بالسمع أو الرؤية فحسب، بل بالشعور والتجربة والمشاركة.
    Ich sage Euch, dass wenn man sich als Mann aus dem Mittleren Osten anfängt sich schuldig zu fühlen, wenn man oft zu oft vor Ort ist. TED الآن أعترف لكم ، كرجل من الشرق الأوسط ، عندما تظهر الكثير من هذه الأنشطة حولك ، تبدأ عند نقطة معيّنة بالشعور بالذنب .
    Und wenn du mit "fühlen" meinst, wie es sich anfühlt, wenn der Wind dir durch die Zehen fegt oder durchs Haar... Open Subtitles فأنا لا زلت واثقاً أنكِ ليس لديكِ شئ منها أما إذا كنتِ تقصدِ بالشعور ، أى الشعور بإصطدام الريح بقدمك أو بشعرك
    Aber wenn ihr anfangt, euch überfordert zu fühlen, und das werdet ihr,... bedenkt einfach immer dieses eine Element. Open Subtitles لكن يحن تبدؤون بالشعور بالقهر و هذا محتوم ضعوا في أذهانكم عنصراً واحداً
    Ich bin wirklich glücklich,... und ich beginne zum ersten Mal zu fühlen,... dass letztendlich alles gut sein wird. Open Subtitles أشعر أنني محظوظة جداً وانا بدأت بالشعور للمرة الأولى أخيراً, أن كل شيء سيكون بخير
    Aber das habe ich mal, und wenn wir uns die ganze Zeit verstecken müssen, werde ich mich wieder so fühlen, als müsste ich es. Open Subtitles ولكن أعتدتُ أن أكون أذآ كنا سنختبئ هكذا طوال الوقت سأبدأ بالشعور بتلك الطريقه مره أخرى
    Und seit wann fühlen Sie sich schlapp? Open Subtitles إذاً، هل بَدأت بالشعور بالمرض قبل أَو بعد أَن خدشتك؟
    Es ist kein angenehmes Gefühl, aber sobald es raus ist, wird sie sich besser fühlen. Open Subtitles إنه ليس بالشعور المحبب، ولكن بمجرد أن يؤتي مفعوله، سوف تشعر بتحسن.
    Du fingst an, Dich ein bisschen wie zu Hause zu fühlen... lerntest Freunde kennen... Open Subtitles .. تبدأ بالشعور قليلاً أنك في منزلك .. تنشئ أصدقاءً
    Wenn man einmal die Grenze überschreitet, gibt es Dinge in der Dunkelheit, die einem so das Herz verschließen, dass man niemals wieder das Licht fühlen kann. Open Subtitles ،حالما تعبر هناك هناك أشياء في الظلام .قد تمنع قلبك بالشعور بالضوء مجددا
    Das ist gut. Wut. Das heißt, dass du fühlen willst. Open Subtitles هذا جيد، إنّه الغضب، هذا يعني أنّك ترغبين بالشعور.
    Du hast keine Kräfte, also nahmst du all die Gefühle die wir hatten aus der Empfindung heraus wahr, anders ... Open Subtitles ليس لديك قدرات، لذا فقد حملت تلك المشاعر التي لدينا بالشعور بالاختلاف.. أو بالضرر..
    Aber wenn du deine Gefühle nicht zulässt, wirst du nicht das tun können, was ich als Nächstes von dir will. Open Subtitles لكنّكَ ما لم تسمح لنفسكَ بالشعور فإنّكَ لن تقدر على فعل ما أودكَ أن تفعله
    Ich wurde langsam nervös, als du meine Anrufe nicht erwidert hast. Open Subtitles كنت قد بدأت بالشعور بالتوتر عندما لم تكن ترد على اتصالاتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more