"بالصدمة" - Translation from Arabic to German

    • schockiert
        
    • Schockbehandlung
        
    • Schocktherapie
        
    • traumatisiert
        
    • geschockt
        
    schockiert es Sie, dass ich Ihre Idee als meine ausgab? Open Subtitles نشعر بالصدمة أنت؟ عني مدعيا فكرتك كما بلدي.
    Und ehrlich gesagt, Ryan war ein wenig schockiert von ihm. Open Subtitles ويجب ان اقول رايــان كان يشعر بالصدمة منه
    Sie sagten, keine Schockbehandlung! - Wollen Sie eine sehen? Open Subtitles ـ لقد قلنا لا علاج بالصدمة ـ علاج بالصدمة, هل تريد علاج بالصدمة, إليك علاج بالصدمة
    Sie werden mich einer Schockbehandlung aussetzen. Open Subtitles إنهم ينوون منحي علاجاً بالصدمة.
    Jetzt kriegt er die Schocktherapie, der verdammte Idiot! Open Subtitles سوف نعالجه بالصدمة الكهربائية ذلك المختل اللعين
    Oder sie hat etwas gesehen, das sie traumatisiert hat, verwirrt... sie irgendwie verstört hat. Open Subtitles أو أنها رأت شيئاً، أصابها بالصدمة ...وجعلها مشوشة أزعجها بطريقةٍ ما
    Als Arnold die Rechnung erhielt, war er geschockt und hatte Angst, als er sah, wie seine Beiträge das überstiegen hatte, was er oder seine Familie sich jemals leisten konnten. TED وعندما تسلّم أرنولد فاتورة التأمين الصحي الخاص به، شعر بالصدمة والخوف لأن دفعات التأمين تضاعفت بشكل هائل بما يفوق قدرته أو قدرة عائلته المادية.
    Miss Martinez, ich bin schockiert und entsetzt. Open Subtitles ملكة جمال مارتينيز، أنني أشعر بالصدمة والفزع.
    Und zu Recht. Denn das hier ist eine Tragödie, und wir alle sollten schockiert und traurig sein. Open Subtitles وهذا طبيعي لأن ما حصل كان مأساة ويجب أن نشعر بالصدمة والحزن
    Ich war schockiert, erschrocken und verängstigt. TED لقد شعرت بالصدمة والخوف والرعب.
    Alle taten so, als wären sie über das Scheitern der internationalen Bemühungen schockiert. Zugleich aber waren sie froh, jemanden gefunden zu haben, dem man das Scheitern der Konferenz anlasten konnte. News-Commentary لقد تظاهر الجميع بالصدمة إزاء فشل التعاون الدولي، إلا أنهم في الوقت نفسه كانوا سعداء لعثورهم على شخص يمكن تحميله المسؤولية عن فشل المؤتمر.
    Und nun erklärten dieser Tage die USA, dass man sich mit Polen und Tschechien über die konkrete Prüfung einer Stationierung der notwendigen Abwehrsysteme einig sei. Und ein weiteres Mal ist Europa schockiert. News-Commentary الآن تقول الولايات المتحدة إنها قد توصلت إلى اتفاق مع بولندا وجمهورية التشيك بشأن دراسة التفاصيل الدقيقة لإنشاء الأنظمة الدفاعية الضرورية. ومرة أخرى أصيبت أوروبا بالصدمة: فعلى ما يبدو أن القوتين العظميين في الحرب الباردة لا تأخذان بروكسل على محمل الجد.
    Wir sind schockiert über diese Tragödie, besonders in der Zeit des Gebens... Open Subtitles نحن في IBC نشعر بالصدمة و روعت من جراء هذه المأساة التي لا معنى لها . إذ أنها تأتي في هذا الموسم من إعطاء ...
    Schockbehandlung klingt schöner. Open Subtitles "العلاج بالصدمة" يبدو أخف وقعاً.
    Von der Schocktherapie zur Schlaftherapie News-Commentary من العلاج بالصدمة إلى العلاج بالتنويم
    Ich würd mit dir ans Meer fahren, dich ins_BAR_ Wasser schmeissen. Schocktherapie. Open Subtitles - أنا سأرميك فى المحيط علاج بالصدمة.
    - Hat die Schocktherapie gewirkt? Open Subtitles - هل كان العلاج بالصدمة فعالة؟ - بلى.
    Ich bin ehrlich gesagt schon wieder tierisch traumatisiert, Sir. Open Subtitles أنا واحد بوضوح يشعرون بالصدمة مرة أخرى.
    Vor ein paar Jahren – bestimmt waren Sie alle genauso geschockt wie ich, durch die Enthüllung, dass amerikanische Soldaten Häftlinge misshandelt haben, an einem seltsamen Ort, in einem umstrittenen Krieg: Abu Ghraib im Irak. TED منذ بضع سنوات - أنا على يقين أنكم قد أصبتم بالصدمة مثلي تماما، عندما تم الكشف عن الجنود الأمريكيين الذين قاموا بتعذيب السجناء في مكان غريب في حرب مثيرة للجدل: أبو غريب في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more