Sie wissen, in Japan ist der, der den Mord gesteht nicht unbedingt der, der ihn verübte. | Open Subtitles | أنت تعرف في اليابان الشخص الذي يعترف بأنه القاتل ليس بالضرورة أن يكون هو الفاعل |
Es ist nicht unbedingt gut für die Gesellschaft, aber es ist das, was der Einzelne und die Familie entscheiden. | TED | ليس بالضرورة أن يكون أفضل للمجتمع، لكنه ما يختاره الفرد والعائلة. |
Bei Untersuchungen der Higgs-Theorie entdeckten theoretische Physiker, nicht durch ein Experiment, aber dank der Kraft der Mathematik, dass das Higgs-Feld nicht unbedingt nur in der Form existiert, die wir heute kennen. | TED | عند دراسة نظرية هيقز, اكتشف علماء الفيزياء النظرية, ليس عن طريق التجربة ولكن باستخدام قوة الرياضيات, أنه ليس بالضرورة أن يكون مجال هيقز موجودا فقط بالطريقة التي نشاهدها اليوم. |
Aber es muss nicht so sein. | TED | ولكن ليس بالضرورة أن يكون بهذه الطريقة. |
es muss nichts sehr Tiefgründiges sein, das miteinander geteilt wird -- es können auch einfache Spaziergänge sein. | TED | ليس بالضرورة أن يكون شيئًا عميقًا يتم مشاركته ولم يكن له مثيل من قبل، قد يكون بسيطًا كالسير معًا. |
Was du getan hast, muss nicht die Summe dessen ausmachen, wer du bist. | TED | ولكن ببساطة، شيء قمت بفعله ليس بالضرورة أن يشكّل مجمل من تكون. |
Die Grippe muss nicht länger eine halbe Million Leute pro Jahr töten. | TED | لم يعد بالضرورة أن تقتل الإنفلوانزا نصف مليون شخص في السنة. |
Es gibt drei -- weil das so eine schöne Zahl ist -- drei Gründe, warum ich denke, dass Geschichten die Welt nicht unbedingt verbessern. | TED | لذلك فثلاثة يحصلُ أن تكون ثلاثة دومًا أعتقدُ أن هناك ثلاثة أسباب أنه ليس بالضرورة أن تجعل القصص العالم مكانًا أفضل |
Die meisten weiblichen Pronomen haben einen spöttischen, aber nicht unbedingt frauenfeindlichen Unterton. | Open Subtitles | أكثر الضمائر الأنثويّة مُبتذلة ولكن ليس بالضرورة أن نقلّل من شأن النساء |
Hm, das ist nicht unbedingt eine offizielle Absage. | Open Subtitles | حسناً، ليس بالضرورة أن يكون هذا رفضاً رسمياً |
Na ja, sie passen nicht unbedingt zusammen. | Open Subtitles | حسناً ، هم ليسوا بالضرورة أن يتناسقوا مع بعضهم |
Und dieses Bestimmte muss nicht unbedingt ein bestimmter Ring sein. | Open Subtitles | ذلك الشيء المعين ليس بالضرورة أن يكون الزواج |
Aber ich dachte, dass ich meine Frage dadurch nicht unbedingt überflüssig mache. | Open Subtitles | . لكنى إعتقدت ، رغم ذلك ، لن يعنى بالضرورة أن أجعل سؤالى لا داعى له |
Ja, das würde er schon nur im Laden verweilte, nicht unbedingt gekauft nichts. | Open Subtitles | نعم ، من الممكن أن يدخل فقط ليتجول في المحل و ليس بالضرورة أن يشتري شيئاَ |
es muss nicht gerade ein Fortschritt sein, wenn Indien die Unzufriedenheit des Westens importiert oder ihr nachjagt. | Open Subtitles | ليس بالضرورة أن يكون هذا تقدما للهند اذا ما استوردت لنفسها تعاسة الغرب |
es muss ja nichts Schlimmes sein. | Open Subtitles | هل أنت جاد؟ ليس بالضرورة أن تكون جريمة سيئة |
es muss nicht jeder auf sich allein gestellt sein. Wir beide könnten uns helfen. | Open Subtitles | ليس بالضرورة أن يتكفّل كلّ بنفسه يمكنني وإيّاك أن نعين بعضنا |
Sie müssen es ja nicht mögen, aber ich wollte die Unterstützung der Anführer. | Open Subtitles | ليس بالضرورة أن يعجبهم ذلك , لكنني إحتجتُ الدعم من قادةِ النادي. |