"بالضرورة أن" - Translation from Arabic to German

    • unbedingt
        
    • es muss
        
    • nicht
        
    Sie wissen, in Japan ist der, der den Mord gesteht nicht unbedingt der, der ihn verübte. Open Subtitles أنت تعرف في اليابان الشخص الذي يعترف بأنه القاتل ليس بالضرورة أن يكون هو الفاعل
    Es ist nicht unbedingt gut für die Gesellschaft, aber es ist das, was der Einzelne und die Familie entscheiden. TED ليس بالضرورة أن يكون أفضل للمجتمع، لكنه ما يختاره الفرد والعائلة.
    Bei Untersuchungen der Higgs-Theorie entdeckten theoretische Physiker, nicht durch ein Experiment, aber dank der Kraft der Mathematik, dass das Higgs-Feld nicht unbedingt nur in der Form existiert, die wir heute kennen. TED عند دراسة نظرية هيقز, اكتشف علماء الفيزياء النظرية, ليس عن طريق التجربة ولكن باستخدام قوة الرياضيات, أنه ليس بالضرورة أن يكون مجال هيقز موجودا فقط بالطريقة التي نشاهدها اليوم.
    Aber es muss nicht so sein. TED ولكن ليس بالضرورة أن يكون بهذه الطريقة.
    es muss nichts sehr Tiefgründiges sein, das miteinander geteilt wird -- es können auch einfache Spaziergänge sein. TED ليس بالضرورة أن يكون شيئًا عميقًا يتم مشاركته ولم يكن له مثيل من قبل، قد يكون بسيطًا كالسير معًا.
    Was du getan hast, muss nicht die Summe dessen ausmachen, wer du bist. TED ولكن ببساطة، شيء قمت بفعله ليس بالضرورة أن يشكّل مجمل من تكون.
    Die Grippe muss nicht länger eine halbe Million Leute pro Jahr töten. TED لم يعد بالضرورة أن تقتل الإنفلوانزا نصف مليون شخص في السنة.
    Es gibt drei -- weil das so eine schöne Zahl ist -- drei Gründe, warum ich denke, dass Geschichten die Welt nicht unbedingt verbessern. TED لذلك فثلاثة يحصلُ أن تكون ثلاثة دومًا أعتقدُ أن هناك ثلاثة أسباب أنه ليس بالضرورة أن تجعل القصص العالم مكانًا أفضل
    Die meisten weiblichen Pronomen haben einen spöttischen, aber nicht unbedingt frauenfeindlichen Unterton. Open Subtitles أكثر الضمائر الأنثويّة مُبتذلة ولكن ليس بالضرورة أن نقلّل من شأن النساء
    Hm, das ist nicht unbedingt eine offizielle Absage. Open Subtitles حسناً، ليس بالضرورة أن يكون هذا رفضاً رسمياً
    Na ja, sie passen nicht unbedingt zusammen. Open Subtitles حسناً ، هم ليسوا بالضرورة أن يتناسقوا مع بعضهم
    Und dieses Bestimmte muss nicht unbedingt ein bestimmter Ring sein. Open Subtitles ذلك الشيء المعين ليس بالضرورة أن يكون الزواج
    Aber ich dachte, dass ich meine Frage dadurch nicht unbedingt überflüssig mache. Open Subtitles . لكنى إعتقدت ، رغم ذلك ، لن يعنى بالضرورة أن أجعل سؤالى لا داعى له
    Ja, das würde er schon nur im Laden verweilte, nicht unbedingt gekauft nichts. Open Subtitles نعم ، من الممكن أن يدخل فقط ليتجول في المحل و ليس بالضرورة أن يشتري شيئاَ
    es muss nicht gerade ein Fortschritt sein, wenn Indien die Unzufriedenheit des Westens importiert oder ihr nachjagt. Open Subtitles ليس بالضرورة أن يكون هذا تقدما للهند اذا ما استوردت لنفسها تعاسة الغرب
    es muss ja nichts Schlimmes sein. Open Subtitles هل أنت جاد؟ ليس بالضرورة أن تكون جريمة سيئة
    es muss nicht jeder auf sich allein gestellt sein. Wir beide könnten uns helfen. Open Subtitles ليس بالضرورة أن يتكفّل كلّ بنفسه يمكنني وإيّاك أن نعين بعضنا
    Sie müssen es ja nicht mögen, aber ich wollte die Unterstützung der Anführer. Open Subtitles ليس بالضرورة أن يعجبهم ذلك , لكنني إحتجتُ الدعم من قادةِ النادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more