"بالطريقة الصحيحة" - Translation from Arabic to German

    • richtig
        
    • auf die richtige Art
        
    • richtigen
        
    • auf die richtige Weise
        
    • die richtige Art und Weise
        
    Und das wird jetzt richtig gemacht. Was denkst du denn, Baby. Open Subtitles ـ لنفعل هذا بالطريقة الصحيحة ـ هيا يا عزيزي، كالمعتاد
    Es ist mein erster Abschlussball und den möchte ich richtig hinbekommen. Open Subtitles إنه حفل تخرجي الأول، أريد أن أقوم بهذا بالطريقة الصحيحة.
    Es ist New York City, Mann. Alles ist Spaß, wenn man es richtig macht. Open Subtitles إنها نيويورك يا رجل، كل شيء عبارة عن لهو إذا فعلته بالطريقة الصحيحة
    Wenn wir sie jedoch auf die richtige Art leichter bauen, koennen sie in der Herstellung einfacher und billiger werden. TED وعندما تجعلها خفيفة بالطريقة الصحيحة فان صنعها سيكون ابسط و ارخص
    Aber im richtigen Verhältnis gemischt, und das kenne nur ich, ergibt es was? - Ich weiß nicht. Open Subtitles لكن خلطهم بالطريقة الصحيحة التي أعرفها أنا، فماذا تنتج بظنك؟
    Und vielleicht untersuchen wir nicht auf die richtige Weise. Im Laufe ihrer Entwicklung finden Zivilisationen TED وربما نحن لا ننظر بالطريقة الصحيحة. ربما بتطور الحضارة،
    Wir werden neu beginnen und diesmal werden wir es richtig machen. Open Subtitles سوف نبدأ من جديد وسوف نفعله بالطريقة الصحيحة هذه المرة
    Wenn Sie richtig mit ihnen sprechen, so machen Sie deutlich, dass Sprechen nicht Zustimmen bedeutet. TED اذا تحدثت بالطريقة الصحيحة سوف توضح الامور ان الحديث لا يعني الموافقة
    Und es gibt eine Generation gibt, die mitdem Internet aufgewachsen ist, und die weiß, dass es nicht so schwer ist, Dinge gemeinsam zu tun, man muss die nur richtig Systeme bauen. TED وهناك جيل نشأ على الأنترنيت، وهم يعلمون أنها ليس من الصعب القيام بالأمور معا، عليك فقط هندسة الأنظمة بالطريقة الصحيحة.
    Also wie gesagt, wenn Sie denken, dass Geld kein Glück kaufen kann, dann geben Sie es nicht richtig aus. TED ولذلك سأقول ، أعتقد بأنك إن كنتم تظنون أن المال لا يمكنه شراء السعادة فأنتم لا تنفقونه بالطريقة الصحيحة
    Eher mehr als 500 Jahre, wenn wir es richtig machen wollen. TED وفعليا نحتاج إلى أكثر من 500 سنة لفعل ذلك بالطريقة الصحيحة.
    und dabei können wir lernen, wie man Dinge richtig macht. TED و هنا نتعلم درسا حول كيفية القيام بالأمور بالطريقة الصحيحة
    Wir sind uns nicht sicher, wie man es richtig benutzt. TED إننا حائرين في كيفية إستخدامهم بالطريقة الصحيحة.
    "Du machst es nicht richtig"... und zeigte ihm, wie er's machen sollte. Open Subtitles أمي خرجت من المركبة وقالت . . أنت لاتفعل هذا بالطريقة الصحيحة
    Wenn die Leute richtig Geschäfte machen würden, käme sowas nicht vor. Open Subtitles ،لو أن الناس يفعلون العمل بالطريقة الصحيحة ما كان ليحدث ذلك
    Wenn du mich bezahlst, bezahlst du mich richtig. Open Subtitles لو انك ستدفع لى ستدفع لى بالطريقة الصحيحة
    Die zerstechen deine Hände und so was, wenn dus nicht richtig hinkriegst. Open Subtitles فكلما حاولت سحبها شكت يدك إذا لم تمسكها بالطريقة الصحيحة
    Klingt noch nicht richtig. Moment noch. Open Subtitles انني لم انفخ بها بالطريقة الصحيحة تمهلوا
    Ich wollte nur, dass alles richtig ist. Das wird es auch sein. Open Subtitles إنا فقط كنت أريدها إن تكون بالطريقة الصحيحة
    Sagen Sie diesem Arschloch, wenn er... lernen will, meine Ware herzustellen, muss er es auf meine Art machen,... auf die richtige Art. Open Subtitles عملي أخبر هذا الحثالة أنه إن كان يريد معرفة كيفية صناعة المنتج فسيتوجب عليه العمل بطريقتي، بالطريقة الصحيحة
    Im richtigen Verhältnis gemischt, ergeben diese 3 außerordentlich gefährlichen Open Subtitles والآن،خلط هذه الثلاتة مكونات الخطرة جدا معا بالطريقة الصحيحة
    Die Anfangsbedingungen für die Intelligenzexplosion müssen genau auf die richtige Art und Weise aufgestellt werden, wenn wir eine kontrollierte Detonation haben wollen. TED إن هذه الشروط الأولية لانفجار الذكاء قد تكون بحاجة إلى أن يتم إعدادها بالطريقة الصحيحة إذا أردنا الحصول على انفجار تحت السيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more