sowie anerkennend, dass es notwendig ist, die Gleichstellung der Geschlechter zu verwirklichen, um zu gewährleisten, dass Mädchen in einer gerechten, fairen Welt aufwachsen, | UN | وإذ تقر أيضا بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة، |
anerkennend, dass es notwendig ist, die Gleichstellung der Geschlechter zu verwirklichen, um zu gewährleisten, dass Mädchen in einer gerechten, fairen Welt aufwachsen, | UN | وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة، |
Dennoch fehlt es mir nicht völlig an Verständnis für Ihren Gerechtigkeitssinn. | Open Subtitles | مع ذلك، أنّي لست غير متعاطف تمامًا إتجاه شعورك بالعدالة. |
Begonnen haben sie mit Gewehren und einem verdrehten Gerechtigkeitssinn. | Open Subtitles | بدأوا ببضعة بنادق صيد واحساس منحرف بالعدالة |
anerkennend, dass es ein legitimes Anliegen der Regierung und des Volkes von Kambodscha ist, international akzeptierte Grundsätze der Gerechtigkeit anzustreben und nach nationaler Aussöhnung zu trachten, | UN | وإذ تعترف بما لدى حكومة وشعب كمبوديا من اهتمام مشروع باتباع المبادئ المقبولة دولياً المتعلقة بالعدالة والمصالحة الوطنية، |
Bei Gehältern geht es nicht um Fairness. Sondern darum, was man bei der Gehaltsverhandlung rauspresst. | Open Subtitles | لا علاقة للرواتب بالعدالة بل بما يمكنكَ مزايدته عند التفاوض |
In meinem Land kann eine Zivilperson, die an das Gesetz glaubt, für die Justiz tätig sein. | Open Subtitles | أيها الضابط.. في بلدي حتى المواطن العادي الذي يؤمن بالعدالة |
Wir und "Wir, das Volk" müssen die Gerechtigkeit aufrichten und Frieden in unsere Nation bringen und in Eintracht zusammenkommen. Wir haben die Wahl. | TED | ونحن "الشعب" علينا النهوض بالعدالة وتحقيق السلام لأمتنا ونكون على وفاق، ولدينا الخيار، |
anerkennend, dass es notwendig ist, die Gleichstellung der Geschlechter zu verwirklichen, um zu gewährleisten, dass Mädchen in einer gerechten, fairen Welt aufwachsen, | UN | وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة، |
Es ist nicht mein Gerechtigkeitssinn, der erweckt wurde, es ist meine Neugier. | Open Subtitles | ليس شعوري بالعدالة الذي يثيرني بل هو فضولي |
Er ist eher wie ein Schweizer Taschenmesser mit eingebauten Metallwerkzeugen, fein geschliffen im Zuge der Entwicklung, und mit einem scharfen Gerechtigkeitssinn. | TED | بل هو أقرب إلى سكين الجيش السويسري حيث يحتوي الدماغ على وحدات عقلية ثابتة يتعلم الطفل إجادتها بشكل دقيق خلال فترات النمو بالإضافة إلى إحساس قوي بالعدالة. |
Tess hat einen starken Gerechtigkeitssinn. | Open Subtitles | لدى(تيس)حس مٌذهل بالعدالة |
anerkennend, dass es ein legitimes Anliegen der Regierung und des Volkes von Kambodscha ist, international akzeptierte Grundsätze der Gerechtigkeit anzustreben und nach nationaler Aussöhnung zu trachten, | UN | وإذ تعترف بما لدى حكومة كمبوديا وشعبها من اهتمام مشروع باتباع المبادئ المقبولة دوليا المتعلقة بالعدالة والمصالحة الوطنية، |
Aber wichtiger ist noch, dass eine solche Vorgehensweise den Glauben in die grundlegende Fairness des Systems unterminiert und so den Zusammenhalt der Gesellschaft schwächt. | News-Commentary | بيد أن الأمر الأكثر أهمية هو أن التهرب الضريبي على نطاق يماثل تهرب رومني يعمل على تقويض الإيمان بالعدالة الأساسية للنظام برمته، وبالتالي إضعاف الروابط التي تحافظ على تماسك المجتمع. |
Die neuen Gründungsväter glauben an Fairness. NFFA PRESSESPRECHER TOMMY ROSELAND | Open Subtitles | آباء المؤسسين الجدد يؤمنون بالعدالة. |
Für mich hatten all diese Städte eine Vielzahl ungelöster Probleme, die städtebauliche Gerechtigkeit betreffen, Aspekte von Fairness, Einbeziehung und Zugänglichkeit. | TED | جميع هذه المدن، بالنسبة إليّ، لا تزال تمتلك عدداً... ...من المشكلات التي لم تجد لها حلاً فيما يتعلق بالعدالة الحضرية،... ...مشكلات المساواة، الاندماج، والحصول على الخدمات. |
Sie sagten, dass Sie keine Kriminelle sind, dass Sie an die Justiz glauben. | Open Subtitles | قلت إنك لست مجرمة وإنك مؤمنة بالعدالة. |
Wenn wir an die Gerechtigkeit glauben sollen,... ..müssen wir nur an uns selbst glauben... | Open Subtitles | إذا أردنا أن نؤمن بالعدالة... فعلينا فقط أن نؤمن بأنفسنا... |