"بالفعل ما" - Translation from Arabic to German

    • was
        
    • genau
        
    Ich weiß, was ich tue, und es tut meiner Klugheit keinen Abbruch. Open Subtitles أنا أعرف بالفعل ما أفعله، و هذا لا يجعلني أشعر بندم
    Nur um Ihnen den Überblick zu geben, zoome ich heraus, damit Sie sehen, was man bekommt. TED الآن فقط لإعطائكم منظورا، سأقوم بالتكبير، لترون بالفعل ما تحصلون عليه.
    Das ist verrückt, aber das ist das, was in Wahrheit bei chronischen Schmerzen passiert. TED ذلك جنون, لكن ذلك بالفعل ما يحصل في الالم المزمن.
    so dass die Leute Nebenwirkungen bekommen. Und genau das ist TED مما يعود بالضرر والأعراض الجانبية على الأشخاص المعنين بالإختبار. وهذا بالفعل ما حدث
    Und genau das ist es, was die moderne Wissenschaft über Stress enthüllt: es ist entscheidend, wie man über Stress denkt. TED وهذا بالفعل ما يكشف عنه علم الضغط، هو كيفية النظر إلى مسألة الضغط.
    P1: Wir wissen schon, was passierte. Sag es uns genau und lüg nicht. TED شرطي1: نحن نعلم بالفعل ما حدث، فأخبرنا بالتفصيل ولا تكذب علينا.
    In Anbetracht der aktuellen Lage klingt das unmöglich, aber die Menschheit weiß schon, was zu tun ist. TED فبحسب الوضع الحالي يبدو ذلك مستحيلًا، ولكن البشرية تدرك بالفعل ما يجب القيام به.
    ist, dass es erstaunlich ist, was Menschen sagen, wenn sie wissen, wie die Geschichte endet. TED إنه من الرائع ما سيقوله الناس عندما يعرفون بالفعل ما تؤول له الأمور.
    - Ich weiß, was ihr vorhabt. - Ach ja, Schlaukopf? Open Subtitles أعرف بالفعل ما تخطّطونه آه, نعم, تعرفة بالكامل ؟
    Ich habe etwas gekauft, was bei den Kindern besser bekant ist als sehr teure Anschaffung. Open Subtitles أشتريت بالفعل ما يسمى بين الشباب بالفرصة الكبيرة
    Du weißt was mich Beschäftigt. Open Subtitles أنت تعرف بالفعل ما الذي يزعجني عليّ أن أقاتل زعيم النار خلال أيام قليلة
    Du weißt schon, was es ist. Open Subtitles كنت تعرفين ذلك بالفعل ما هي إذن فهي ليست مفاجأة
    Vielleicht machen Sie sich nur Sorgen, dass wenn Sie wirklich wüssten, was darauf ist, Open Subtitles من المحتمل ان تكون مجرد قلق اذا علمت بالفعل ما بداخلها
    Wir mögen den Gedanken, dass Technologie in einem bestimmten Zeitraum neue Berufe nach einer kurzen vorübergehenden Zeit der Verlagerung schafft, und das stimmt für unseren Bezugsrahmen, die industrielle Revolution, weil genau das passiert ist. TED و الآن علينا ان نفكر بأن التكنولوجيا سوف تصنع وظائف جديدة خلال فترة زمنية قليلة و التي سوف تمسنا و بعبارة اخرى انها ثورة صناعية اخرى و هذا بالفعل ما حدث.
    Und genau damit sind diese Zellkulturen chronisch infiziert. TED وذلك بالفعل ما قد أصاب خلايا الأنسجة تلك العدوى المزمنة
    Und wenn ich dich anschau, denk ich, genau das wünsch ich mir. Open Subtitles عندما أنظر لك أقول لنفسي " هذا بالفعل ما احتاجه "
    Vielleicht brauchen wir genau das im Kreißsaal. Open Subtitles أظن ان هذا بالفعل ما قد نريده مستقبلا في غرفة الولادة
    Ich finde, ehrlich gesagt, sie kriegt jetzt genau das, was sie verdient hat. Open Subtitles اسمع ,حقيقة اعتقد انها تستحق بالفعل ما يحدث بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more