"بالقليل من" - Translation from Arabic to German

    • ein wenig
        
    • ein bisschen
        
    • mit etwas
        
    Wirst du nicht ein wenig nervös, wenn du mit mir allein bist? Open Subtitles إذن ألا تشعرين بالقليل من التوتر كونك بمفردك معى الآن ؟
    Tut mir leid, Jody, du musst ein wenig davon machen. TED آسفة .. يجب ان تقومي بالقليل من هذا يا جودي ..
    Na ja, ich fühle mich ein wenig verstopft und ich denke es setzt sich in meiner Brust fest. Open Subtitles أشعر بالقليل من الأحتقان و أعتقد أنه يستقر في صدري
    Und schließlich braucht man um Sprachkompetenz zu bekommen, auch ein bisschen Geduld. TED وأخيرًا، إن أردت تعلم لغة بطلاقة، عليك أن تتحلى بالقليل من الصبر.
    Tja, dann solltest du dich auch ein bisschen irritiert fühlen. Piper, wieso gibst du dir die Schuld? Open Subtitles حسناً ، إذن لابد أن تكونى شاعرة بالقليل من التوتر أيضاً
    mit etwas Glück orten wir ihn beim nächsten Mal. Open Subtitles بالقليل من الحظ .. سنحصل على موقعه في المرة القادمة من إتصاله
    Ja, ich hätte gerne einen Glenlivet, dreistöckig, mit etwas Pfeffer und, äh, etwas Käse. Open Subtitles حسنا, ساتناول ثلاثة اصابع من جلنليفت بالقليل من الفلفل وبعض الجبنة
    Und ich glaube, dass wir ein wenig Synchron-Schwimmen machen sollten. Open Subtitles وأعتقد أنه يجب عليك القيام بالقليل من السباحة المتزامنة
    Da ist es doch zur Abwechslung einfach mal nett, es ein wenig krachen zu lassen, das ist alles. Open Subtitles أظن بأنه .. إنه أمر لطيف القيام بالقليل من الضرب على سبيل التغيير , هذا كل شيء
    Naja... du bist vermutlich nur ein wenig angespannt durch das alles. Open Subtitles على الأغلب أنّك تشعرين بالقليل من التوتر فحسب
    Wie wäre es, wenn wir einander ein wenig mit Respekt behandeln? Open Subtitles ما رأيكما أن نعامل بعضنا بالقليل من الاحترام؟
    Nach dem Zocken, Gewinnen und Verlieren, mag jeder ein wenig Knishes. Open Subtitles بعدالقمار .. فوز.. خسارة الجميع يرغب بالقليل من كنيش
    Paige hat mich gebeten, ein bisschen zu recherchieren. Open Subtitles بايدج طلبت مني أن أقوم . بالقليل من البحث بين الصفوف
    Verraten Sie es mir einfach. Fühlen Sie sich wenigstens ein bisschen schuldig? Open Subtitles أخبريني فقط، ألا تشعرين بالقليل من الذنب حتى؟
    Ich habe selber ein bisschen Amateurzauberei betrieben. Open Subtitles انا ايضا اقوم ببعض بالقليل من السحر كهاوي
    - Okay. Siehst du, das hätten wir gestern Abend machen sollen. ein bisschen Wein trinken, etwas die Schärfe nehmen. Open Subtitles حسناً ، أتري ، كان يجب أن نفعل هذا بالأمس أن نحظي بالقليل من النبيذ ، مما يخفف من الشدة
    Ich habe selbst ein bisschen geschrieben. Im College. Open Subtitles لقد قمت بالقليل من الكتابة أيضاً ، حسنا في الكلية
    Möglicherweise bin ich noch nicht fähig es selbst zu tun. Doch, mit etwas Zeit und Übung... Open Subtitles لربما لا استطيع القيام بهذا وحدي بعد، ولكن بالقليل من الوقت والتدريب..
    Wir müssen also nur den Geist mit etwas Salz verjagen und vielleicht kriegen wir sie ab. Open Subtitles لذا كل ما علينا فعله هو إخافة الشبح بالقليل من الملح و ربما يمكننا أخذ نظرة
    Man trank etwas Bier zum Frühstück und etwas Wein zu Mittag ein wenig Gin - besonders in der Zeit um 1650 - und krönte mit etwas Bier und Wein das Ende des Tages. TED القليل من البيرة مع وجبة الإفطار والقليل من الخمر في الغداء، القليل من مشروب "الجين" -- خصوصا في سنة 1650 تقريبا -- و ستختم بالقليل من البيرة والشّراب في آخر اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more