"بالنجاة" - Translation from Arabic to German

    • überleben
        
    • überlebt
        
    Sie müssen sich dazu zwingen, zu überleben, sie brauchen Hoffnung, um zu überleben, aber sie können es nicht ohne Hilfe schaffen. TED يجبرون أنفسهم على النجاة لديهم الأمل بالنجاة ولكن لايستطيعون النجاة بلا مساعدة
    Ich brauche jedes Schiff, wenn wir diesen Angriff überleben wollen. Open Subtitles أعتقد بأننا نحتاج لكل مركبة لدينا إذا رغبنا بالنجاة من هذا الهجوم
    Ich brauche jedes Schiff, wenn wir diesen Angriff überleben wollen. Open Subtitles أعتقد بأننا نحتاج لكل مركبة لدينا إذا رغبنا بالنجاة من هذا الهجوم
    Es heißt, du hast alle Schuss- und Stichverletzungen überlebt. Open Subtitles يقال بأنكَ تعرّضت لإطلاق النار و الطعن و استمريت بالنجاة
    Es interessiert mich nicht, wie man einen überlebt. Open Subtitles لا أبالي بالنجاة من أحد المذؤوبين.
    Dunham. Es hat Dutzende von verschiedenen Aminosäuren, die es ihm... erlauben würden unter den fremden Umständen unseres Universums zu überleben. Open Subtitles به مختلف الأحماض الأمينية، ممّا يسمح له بالنجاة في مثل عالمنا.
    Er hatte eine letzte Chance, um den Krieg zu überleben! Open Subtitles إذاً هل ذلك يعني إن جدي بنفسه قد تخلى عن فرصته الأخيرة بالنجاة
    Andere haben eine statistisch bessere Chance zu überleben. Open Subtitles هناك آخرون لديهم فرص احصائية بالنجاة افضل
    Die lassen immer einen überleben, damit er es den anderen sagen kann. Open Subtitles دائماً يسمحون لشخصٍ بالنجاة لإخبار البقية
    Aber womit wir es zu tun haben, geht nicht um das Gesetz. Es geht ums überleben. Open Subtitles لكن ما نواجهه لا شأن له بالقانون، بل بالنجاة.
    Wenn ihr verschwindet, habt ihr eine Chance zu überleben. Open Subtitles إنْ إنتشرتم في إتجاهات شتّى فستكون لديكم فرصة بالنجاة
    Weil es nur noch ums überleben geht. Um jeden Preis. Open Subtitles لأن كلّ شيء منوط بالنجاة الآن مهما يكون الثمن.
    Weil es nur noch ums überleben geht. Um jeden Preis. Open Subtitles لأن كل شيء منوط بالنجاة الآن مهما يكون الثمن.
    Dann machen wir, was machbar ist. Dann geht es nur darum, zu überleben. Open Subtitles سنقوم بكل ما تدربنا عليه عندما يتعلق الأمر بالنجاة
    Die wollten wissen, ob da etwas in der russischen Genetik war, das es diesen Kommischweinen möglich machte, die Winter in Stalingrad zu überleben. Open Subtitles أرادوا معرفة إن كان هنالك شيء في جينات الروسيين قد سمح لأولئك الشيوعيين السفلة بالنجاة
    Was, wenn diese Mutationen nicht zum... überleben einer Spezies gedacht sind, sondern für die Zerstörung von anderen? Open Subtitles ماذا لو كانت هذه الطفرات ليست متعلقة بالنجاة لفصيل محدد، وإنما دمار فصيل آخر؟
    Wie wir damit umgehen, wie wir mit uns selbst umgehen, wird entscheiden, ob wir das überleben oder nicht, also wollen Sie die Wahrheit? Open Subtitles ولكنّني لم أشهد فيروسًا كهذا قطْ. كيف نتعامل معه، كيف نتعامل مع أنفسنا سوف يُحدّد مصيرنا إمّا بالنجاة أو بالهلاك،
    Und obwohl ich Glück hatte und die von Oliver Queen verursachte Explosion überlebt habe... GENERAL WILSONS KAMPF GEGEN DIE VIGILANTEN ...hatte es seinen Preis. Open Subtitles وبينما كنت محظوظاً بالنجاة من الانفجار الذي سببه (أوليفر كوين)...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more