"بالنسبة إلينا" - Translation from Arabic to German

    • für uns
        
    für uns bei Global Witness ist dies ein Moment für Veränderungen. TED بالنسبة إلينا في جلوبال ويتنس، هذه لحظة من أجل التغيير.
    Und im Rückblick auf die letzten zweieinhalb Jahre war das für uns ein Riesenvorteil. TED وبالنظر للوراء إلى السنتين والنصف الأخيرتين، واللتين كانتا إيجابيتين بشكل كبير بالنسبة إلينا.
    Wie sich herausstellt, sind diese beiden Fähigkeiten für uns alle sehr wichtig, um in der Gesellschaft gut zu funktionieren. TED كما تبين أن هاتين القدرتين هي ضرورية أيضاً بالنسبة إلينا جميعاً للأداء الجيد في مجتمعاتنا.
    Der Teil ist unglaublich wichtig für uns. TED هذا الفراغ مهم بالنسبة إلينا بشكل لا يصدّق.
    Mich zu weigern wäre für uns alle verhängnisvoll. Open Subtitles أن أرفض هذا سيكون كارثيا بالنسبة إلينا جميعا.
    Zu der Zeit, von der wir reden, herrschte in den Städten ein Gestank, der für uns moderne Männer und Frauen kaum vorstellbar ist. Open Subtitles في العهد الذى نحكى بشأنه تسلطت على المُدن بالكاد رائحة نتنة يمكن تخيلها بالنسبة إلينا كرجال ونساء عصريين
    Zu der Zeit, von der wir reden, herrschte in den Städten ein Gestank, der für uns moderne Menschen kaum vorstellbar ist. Open Subtitles في العهد الذى نحكى بشأنه تسلطت على المُدن بالكاد رائحة نتنة يمكن تخيلها بالنسبة إلينا كرجال ونساء عصريين
    Der Tod ist oft ein bittersüßes Ereignis für uns Katholiken. Open Subtitles الموت غالباً مناسبة حلوة مرّة بالنسبة إلينا نحن الكاثوليكيّون
    Für manche Menschen vielleicht, aber nicht für uns. Open Subtitles ربما بالنسبة لبعض الناس لكن ليس بالنسبة إلينا
    Er ist zu stark für uns. Dieser Junge... könnte die Menschheit retten. Open Subtitles ـ قوة جايجن قوية جدا بالنسبة إلينا ـ هذا الفتى ربما يكون مخلص الجنس البشرى
    Ich dachte sie wär eine Quelle für uns alle, nicht nur für dich. Open Subtitles حسبتها مرجعاً بالنسبة إلينا جميعاً، ليس لكَ و حسب.
    für uns Christen ist der Baum ein wichtiger Teil der Feiertage. Open Subtitles بالنسبة إلينا المسيحيون الشجرة جزئاً هاماً للغاية من عطلتنا
    für uns bedeutet Anonymität das oberste Sicherheitsgebot. Open Subtitles بالنسبة إلينا فسريتنا ستكون بمثابة خط دفاعنا الأول.
    Moira? für uns bedeutet Anonymität das oberste Sicherheitsgebot. Open Subtitles بالنسبة إلينا فسرّيتنا ستكون بمثابة خط دفاعنا الأوّل.
    Das Image ist für uns alle sehr wichtig. Open Subtitles إن الواجهة أمر بالغ الأهمية بالنسبة إلينا.
    Denkst du, es ist sicher für uns, hier draußen zu schlafen? Open Subtitles أتحسب أن من الآمن بالنسبة إلينا النوم هنا؟
    Die Entscheidungen von Gott, welche das Leiden betreffen, sind für uns weder befriedigend, noch sind sie verständlich, Open Subtitles خيارات الرب في إحداث المعاناة ليس مرضية بالنسبة إلينا ولا تعد مفهومة
    Sie und Ihr Kind sind sehr wichtig für uns. Open Subtitles أنت وطفلك بالغان الأهمية بالنسبة إلينا كثيراً
    Es verbleiben ein paar Neuheiten in der Welt, besonders für uns. Open Subtitles ثمّة مستحدثات نادرة على وجه الخليقة، خاصّة بالنسبة إلينا.
    Die raue See da draußen ist perfekt... für uns. Open Subtitles عدم الاستقرار ممتاز في الخارج بالنسبة إلينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more