Zugang zu den Chaapa-ai der von Moloc beherrschten Welten. | Open Subtitles | خول لنا بالوصول إلى البوابة إلى العوالم التي تخضع لحكم مولّك |
Wissen Sie mit Zugang zu, uh.... diesen Pillen. | Open Subtitles | .. كما تعلم .. عندما قمت بالوصول إلى هذا الدواء |
Ich muss alle Personen wissen, die in der Zeit Zugang zu der Schokolade hatten. | Open Subtitles | أريد أن أعرف الأشخاص المسموح لهم بالوصول إلى الشوكولاته خلال تلك الفترة |
Sie verweigern unseren Forschern den Zugang zum Großen Ring. | Open Subtitles | لقدر رفضت السماح لعلمائنا بالوصول إلى الحلقة العظيمه |
Sie stammen von jemandem oder etwas mit Zugang zum Computersystem der Telefongesellschaft. | Open Subtitles | تم تخليقها بواسطة شخص ما أو شىء ما بالوصول إلى نظام كمبيوتر إحدى شركات الهاتف |
Ich hatte gehofft, Sie könnten uns Zugang zum Quantencomputerpark der NSA gewähren. | Open Subtitles | لدي أتمنى أن تسمحي لنا بالوصول إلى الحواسيب الكمية الخاصة بالـNSA |
Ich möchte ja nicht zu viel verraten, aber jemand hat es bis zur achten Base geschafft. | Open Subtitles | لا أحب أن أتحدث كثيرا عن مغامراتي مع النساء و لكني نجحت بالوصول إلى المرحلة الثامنة |
Wir hätten Zugang zu Beweismitteln, wir hätten Zugang zu den Überresten des Opfers. | Open Subtitles | ،لكان سيؤذن لنا بالوصول إلى دليل لكان سيؤذن لنا بالوصول إلى بقايا الضحية |
Wir leben in einer historischen Zeit, einer außergewöhnlichen Zeit, in der vier Gebiete zusammentreffen und Designern Zugang zu Werkzeugen geben, zu denen wir vorher keinen Zugang hatten. | TED | نحن نعيش في زمن خاص جداً في التاريخ، وقت نادر، وقت يسمح فيه التقاء أربعة مجالات للمصممين بالوصول إلى أدوات لم يكن من الممكن الوصول إليها أبدا من قبل. |
Hilfe von Politikern und Zugang zu den Chinesen und ihrem Heroin. | Open Subtitles | ...مساعدة من السياسيين بالوصول إلى الصينين والهيروين الخاص بهم |
vii) die volle Zusammenarbeit der Parteien bei den militärischen und logistischen Maßnahmen der MONUC sowie bei ihren Tätigkeiten auf dem Gebiet der humanitären Hilfe, der Menschenrechte und des Kinderschutzes, namentlich indem sie uneingeschränkten Zugang zu den Häfen und Flughäfen gewähren und keine administrativen oder sonstigen Hürden errichten; | UN | `7' تعاون الأطراف تعاونا تاما مع البعثة فيما تقوم به من عمليات عسكرية وعمليات إمداد وتموين، وكذا في الأنشطة الإنسانية وأنشطة حقوق الإنسان وأنشطة حماية الطفل، بوسائل تشمل السماح بالوصول إلى الموانئ والمطارات دون أي قيود كما تشمل الامتناع عن إقامة العقبات الإدارية أو خلافها من العقبات؛ |
Die chinesische Mischung aus Untätigkeit und einem merkantilistischen Ansatz gegenüber seinen Handelspartnern in der Dritten Welt zeugt von der Scheinheiligkeit seiner Außenpolitik. Denn wo es um den Zugang zu Bodenschätzen geht, ist China durchaus bereit, seine Doktrin der Nichteinmischung zu vergessen. | News-Commentary | إن محاولة الصين الجمع بين التقاعس عن العمل ونزعتها التجارية في التعامل مع شركائها التجاريين من العالم الثالث تشهد على نفاق سياساتها الخارجية. ذلك أن الصين لا تتورع عن التخلي عن مبدأ عدم التدخل كلما كان الأمر متعلقاً بالوصول إلى الموارد الطبيعية. |
Gates hatte Zugang zu Perücken und Verkleidungen aus dem Requisiten-Haus. | Open Subtitles | لقد كان مسموحاً لـ(غيتس) بالوصول إلى الشعر المستعار من شركة الأدوات |
Nur er hat Zugang zum Server. | Open Subtitles | والرجل الوحيد بالوصول إلى خادمه الآمن. |
Die einzigen Leute mit Zugang zum Beweisarchiv sind Polizeimitarbeiter und... | Open Subtitles | الوحيدون الذين يُسمح لهم بالوصول إلى غرفة الأدلّة هم موظّفو الشرطة و... |
So versammelten sich beispielsweise im Mai im Rahmen des von den Vereinten Nationen in Zusammenarbeit mit regionalen Bankinstitutionen veranstalteten Africa Bankers' Carbon Finance Investment Forum (Investmentforum afrikanischer Banken zur Finanzierung des Handels mit Emissionsrechten) Länder und Finanziers zu dem Zweck, den Zugang zum Handel mit Emissionsrechten und zu Projekten für saubere Energien zu beschleunigen. | UN | فعلى سبيل المثال، التقى في منتدى المصرفيين للاستثمار في تمويل الكربون في أفريقيا، الذي عقد اجتماعا في أيار/مايو نظمته الأمم المتحدة بالتعاون مع المؤسسات المصرفية الإقليمية، بلدان وممولون بغية التعجيل بالوصول إلى أسواق الكربون ومشاريع الطاقة النظيفة. |
Dreißig Jahre sind eine lange Zeit. Sie haben es bis hierhin geschafft. | Open Subtitles | 30عاماً فترة طويلة لقد نجحتما بالوصول إلى هنا |
Hat es sonst noch jemand hierher geschafft? | Open Subtitles | هل نجح أحدٌ آخر بالوصول إلى هنا ؟ |