"بالوعود" - Translation from Arabic to German

    • Versprechen
        
    • eingehalten
        
    Darüber hinaus wurden Versprechen zur Bereitstellung öffentlicher Entwicklungshilfe an die Entwicklungsländer im Allgemeinen und an die am wenigsten entwickelten Länder im Besonderen nicht eingehalten. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة.
    Jetzt muss sie in die Ära der Umsetzung eintreten, in der sie den Willen und die Ressourcen mobilisiert, die zur Erfüllung der gemachten Versprechen erforderlich sind. UN ويجب الآن أن يدخل حقبة التنفيذ، التي يعبىء فيها الإرادة والموارد اللازمة للوفاء بالوعود المقطوعة.
    auf Plastiktüten zu verzichten. Wir sind jetzt Freunde, und wir erinnern ihn und sein Team regelmäßig an ihr Versprechen. TED ونحن الآن أصدقاء، ونقوم وبانتظام، على تذكيره وفريقه بالوعود والتي تعهدوا بها.
    Wie auch immer, wenn ich ein Versprechen halte, dann muss ich alle halten. Open Subtitles ـ على أي حال، اذا وفيت بوعد واحد على أن أفي بالوعود كلها
    Ab da habe ich gemerkt, dass ich nicht so gut darin bin, mir selbst Versprechen zu machen. Open Subtitles وعندما وجدت انى لست بخير جدا فى الوفاء لنفسى بالوعود
    Als ich euch zusammen sah, dachte ich, du würdest das Versprechen leugnen, das wir abgegeben haben. Open Subtitles عندما رأيتكم معاً. ظننت انك قد نكثت بالوعود التي قطعنها.
    Hey. Erinnere ihn daran, dass er nicht gerade eine gute Statistik dabei hat, Versprechen einzuhalten. Open Subtitles ذكّريه أنّه لا يملك سجلًّا مشرّفًا عن الإيفاء بالوعود.
    Ich werde nicht versuchen, Sie mit Versprechen zu überzeugen. Aber Detective, geben Sie mir eine Chance. Open Subtitles لن أحاول إقناعك بالوعود لكن أيها المحقق، أعطني فرصة
    Sag ihm, dass er seine Versprechen mir gegenüber halten soll. Open Subtitles اطلبي منه الإيفاء بالوعود التي قطعها علي
    Es wäre nicht das erste Mal, dass Sie ein Versprechen brechen. Open Subtitles حسناً، هذا لا يبدو أنك لم تحنث بالوعود بالقبل.
    Wie immer ist das, was auf uns zukommt, voller Versprechen und Gefahren. TED وكالعادة ، ما ترونه خلف الأفق مليء بالوعود والخطر .
    Wir Versprechen etwas bedeutendes, verbreiten die frohe Kunde, wir werden die Welt verändern. Es funktioniert nicht so gut, und so gehen wir zurück an die Quelle und fangen von vorne an, während die Menschen in New York und L.A. in totalem, morbidem Erstaunen zusehen. TED اذ أننا نبشر بالوعود الرائعة ، ثم ندعوا لها، باننا سنغير العالم ، ولكن ذلك لا يتحقق، ثم نعيد الكرة منذ البداية و نعاود المحاولة مرة أخرى، تاركين الناس في كل من نيويورك ولوس أنجلوس في مرحلة من الذهول والإرتباك.
    Sie sind nicht der Erste,... der an diesem Podium steht und Versprechen macht. Open Subtitles يقف على المنصّة مُغدِقا إيّانا بالوعود
    Mein Dad war dafür berüchtigt, dass er Versprechen brach. Open Subtitles كان أبي سئ السمعة في الايفاء بالوعود
    Naja, Versprechen bedeuten mir sehr viel. Open Subtitles حسناً، أنا ملتزمةٌ جدّاً بالوعود
    Zweitens wird sich die Regierung bemühen, den Prozess zur Vertrauensbildung aufzuwerten. Um das tief sitzende Misstrauen zwischen den beiden koreanischen Staaten Schritt für Schritt auszuräumen, werden wir darauf hinarbeiten, den innerkoreanischen Dialog zu stärken, Fragen mit Besonnenheit zu diskutieren und zugleich Versprechen in Bezug auf das Vereinbarte einzuhalten. News-Commentary وثانيا، سوف تبذل الحكومة قصارى جهدها لتعزيز عملية بناء الثقة. ومن أجل إزالة الشكوك العميقة الجذور بين الكوريتين، فسوف نعمل على تعزيز الحوار بينهما ومناقشة الأمور بحكمة في حين نحرص على الوفاء بالوعود بشأن ما يتم الاتفاق عليه.
    "Weiße Spitze und Versprechen Open Subtitles بالوعود والامانى البراقة.
    Ein Versprechen Open Subtitles ♪ والوفاء بالوعود
    Solange Versprechen eingehalten und unsere Gesetze respektiert werden. Open Subtitles ‫وطالما يتم الالتزام بالوعود... ‬ ‫...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more