"ببعضنا" - Translation from Arabic to German

    • einander
        
    • aufeinander
        
    • wir uns
        
    • zusammen
        
    • umeinander
        
    • ineinander
        
    • uns gegenseitig
        
    • zueinander
        
    • aneinander
        
    • miteinander
        
    • die uns
        
    Er ist umsonst gestorben, wenn wir einander nicht trauen und nicht gemeinsam diesen Feind besiegen. Open Subtitles و موته سيذهب سُدى، إلا إذا وثقنا ببعضنا البعض و عملنا سوياً لهزيمة العدو
    Du hast gesagt, solange wir einander vertrauen und zusammenhalten, wird alles gut. Open Subtitles اخبرتنا انه طالما وثقنا ببعضنا فكل شيء سيكون بخير أنت لوحدك
    Wir kannten uns nicht alle untereinander, aber wir vertrauten uns gegenseitig, und dieses Grundvertrauen durchdrang das ganze Internet und es gab so ein echtes Gefühl, sich aufeinander verlassen zu können, um etwas zu tun. TED لم نكن نعرف بعضنا البعض، ولكن كنّا نثق ببعضنا البعض, وهذا الشعور الأساسي بالثقة انتشر عبر الشبكة, وكان هناك شعور حقيقي أن بإمكاننا أن نعتمد على بعضنا البعض في فعل الأشياء.
    Das ist kein Test. Es geht nur darum, ob wir uns mögen. Open Subtitles ليس هناك إختبار, نحن نرى فحسب إن كنّا معجبين ببعضنا البعض
    Schön. Aber solange wir zusammen sind, ist dein Vater keine Option. Open Subtitles حسناً، ولكن طالما أنّنا ملتزمان ببعضنا فوالدك ليس خياراً وارداً
    Aber dank des Nationalismus können wir uns alle umeinander kümmern und wirkungsvoll zusammenarbeiten. TED ولكن بفضل القومية، يمكننا أن نهتم ببعضنا البعض ونتعاون بشكل فعال.
    Als wir uns auf der Kunstschule trafen, und ineinander verliebten, damals 1971, hasset ich Puppen. Ich dachte, TED عندما تقابلنا في مدرسة الفن واعجبنا ببعضنا البعض عام 1971 كنت اكره الدُمى
    Aber wir haben auch Grund, uns gegenseitig zu vertrauen, aufgrund historisch verankerter Kooperation und Erfahrung. Open Subtitles و لكن لدينا أيضاً أسباب لنثق ببعضنا البعض تاريخ طويل من التعاون و الخبرة
    So wie er mich findet. Wir können einander fühlen. Open Subtitles بنفس الطريقة التي يستطيع إيجادي بها فنحن لدينا احساس ببعضنا البعض
    Ich dachte, wir vertrauen einander. Open Subtitles ما الأمر ؟ كنت أعتقد أننا نثق ببعضنا البعض
    Wir stehen kurz vorm Jackpot. Wir müssen einander jetzt nur vertrauen. Open Subtitles نوشك أن نفوز بالجائزة الكبرى يا عزيزتي، كل ما علينا أن نثق ببعضنا
    Sollten wir einander vertrauen können, dann war das kein guter Anfang. Open Subtitles إن كنا نثق ببعضنا البعض لسنا بعيدين عن بداية جيدة بالفعل
    Wir vertrauen einander täglich auf Leben und Tod. Open Subtitles من حيث أتيت , نحن نثق ببعضنا وعلى حياتنا كل يوم
    Wir können das jetzt beenden. Wir müssen einander vertrauen. Open Subtitles ,يمكنها ان تقف هنا بيننا يجب ان نثق ببعضنا البعض
    Stimmt, und das heißt, dass wir aufeinander aufpassen müssen. Open Subtitles أجل, والعمل معا بشكل جيد يعني أن نهتم ببعضنا
    Als ich Marylin kennen lernte, waren wir wild aufeinander. Open Subtitles عندما قابلت مارلين أولاً كنا مهووسين ببعضنا البعض
    Wir müüssen von jetzt ab aufeinander aufpassen. Open Subtitles علينا الاعتناء ببعضنا الاخر من الان وصاعداً
    Wir lachen uns nicht nur an, um Zuneigung auszudrücken, sondern um uns zusammen wohler zu fühlen. TED نحن لا نبعث بها لكي نظهر فقط أننا نهتم ببعضنا البعض، بل نجعل أنفسنا نشعر أفضل نتيجة اختلاطنا ببعض.
    Und darum geht es hier. Dass wir uns umeinander kümmern. Open Subtitles وهذا ما تدور حوله القصة علينا ان نهتم ببعضنا البعض
    Dass wir wahnsinnig verliebt ineinander sind. Open Subtitles بأننا نحب بعضنا , بأننا نهيم حباً ببعضنا
    "Das Weihnachtsfest lässt uns alle friedlich zueinander stehen. Open Subtitles الكريسماس يجعلنا متصلين ببعضنا فى السلام
    Plötzlich bekamen wir dann Angst und kuschelten uns eng aneinander. Open Subtitles وكل منا تصبح خائفة فنتعانق ونلتصق ببعضنا البعض
    Etwas, das uns alle miteinander verbinden würde. TED كان يعني شيئا سوف يصلنا جميعا ببعضنا البعض.
    Heute möchte ich mit Ihnen eine simple Idee teilen, die uns allen hilft. TED اليوم، أريد أن أشارككم فكرة بسيطة ستمككنا من النهوض ببعضنا البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more