TC: Denn klassischer lateinamerikanischer Tanz und Standardtanz sind nicht einfach nur eine Art zu tanzen, sondern eine Denkweise, ein Lebensstil, eine Verhaltensweise zu einander, die die Werte einer ganzen Zeit erfassen. | TED | تريفور كوب: لأنه بطبيعة الحال، الرقص اللاتيني الكلاسيكي ورقص القاعة ليسا مُجرد نظام رقص، إنه طريقة تفكير، طريقة كيان، وارتباطهما ببعضهما البعض لدرجة إستيلائهم على قيّم فترة من الزمن. |
Ich will wissen, woher sie diesen Mann kennt, was sie mit ihm macht, wann sie sich kennengelernt haben, und wer sie einander vorgestellt hat. | Open Subtitles | أريد أن أعرف كيف تعرف هذا الرجل ماذا تفعل معه؟ متى التقيا ومن عرّفهما ببعضهما البعض |
Außerdem tut es einem alten Ehepaar nicht gut, wie Kletten aneinander zu hängen. | Open Subtitles | على كل حال ، أعتقد أنه ضار بزوجين قديمين أن يلتصقا ببعضهما طوال الوقت |
Ihr habt zwei leere Kokosnusshälften und die klopft Ihr aneinander. Und? | Open Subtitles | -أنتَ تضرب جوزتا هند ببعضهما البعض |
Und ich begann, die Welt aus einer ganz neuen Perspektive zu sehen, wie Paare von Menschen miteinander verbunden sind. | TED | وبدأت أرى العالم بطريقة مختلفة كلياً، مثل زوجين من الناس موصولين ببعضهما البعض. |
Wenn sie etwas miteinander hatten, berührt das doch nur ihren Mann. | Open Subtitles | فلنفترض أنهما كانا على علاقة رومانسية ببعضهما فان هذا شيء ليس علينا أن نقلق بشأنه |
Ich will wissen, woher sie diesen Mann kennt, was sie mit ihm macht, wann sie sich kennengelernt haben, und wer sie einander vorgestellt hat. | Open Subtitles | أريد أن أعرف كيف تعرف هذا الرجل ماذا تفعل معه؟ متى التقيا ومن عرّفهما ببعضهما البعض |
Partner müssen einander vertrauen, also vertrauen Sie mir, wenn ich sage, dass ihr Ruf jetzt im Augenblick wertvoll ist. | Open Subtitles | اسمع يجب على الشركاء أن يثقوا ببعضهما لذا ثق بي عندما أقول أنه في الوقت الحالي سمعتك ذات قيمة |
Das ist ein guter Rat für einen Superhelden, aber ein lausiger Rat für zwei Menschen, die einander sehr gern haben. | Open Subtitles | هذه نصيحة مفيدة لبطلة خارقة ونصيحة سيئة لشخصين معجبين ببعضهما |
Unsere Väter vertrauten einander. | Open Subtitles | والدانا كانا يثقان ببعضهما فلم لا نثق نحن ببعضنا؟ |
Zwei Menschen, die einander lieben und nicht wissen, wie unglücklich sie einander machen werden. | Open Subtitles | هذان الشخصان المغرمان ببعضهما بشدة... وليس لديهم أي فكرة... عن المأساة الحقيقة التي سيقعان فيها |
Wieso reibst du deine Hände aneinander? | Open Subtitles | لماذا تفرك يديكَ ببعضهما ؟ |
Ehrlich gesagt, reden Mark und er nicht miteinander. | Open Subtitles | الحقيقة انه ومارك لا يتصلا ببعضهما البعض |
Ich befürchte, die beiden hatten schon Kontakt miteinander. | Open Subtitles | أنا أخشى أن كيرا الأول والثاني قد اتصلا ببعضهما |
Aber worum ich Sie bitte und was ich weiß, hat nichts miteinander zu tun. | Open Subtitles | لكن الذي أطلبُهُ منكَ وعلمي ليسَ لهم علاقةٌ ببعضهما. |
Hier sind zwei Bündel von Maßnahmen erforderlich, die miteinander zusammenhängen. | UN | 56 - ويتطلّب الأمر مجموعتين من التدابير المتصلتين ببعضهما البعض. |
Es war, als ob sie und das Messer miteinander verschmolzen. | Open Subtitles | ...كان الأمر كما لو أنّ ...هي والسكين قد اندمجا ببعضهما البعض |