Und Ihr Bruder zeichnete Karten, nichts Ausgefallenes verglichen mit dem Rest der Familie. | Open Subtitles | مقارنة ببقيّة أفراد العائلة. لم أقل ذلك. |
Aber mit dem Rest von mir, mit dem Rest von mir tat er, was er wollte so lange es mich nicht daran hinderte, ihm einen Erben zu schenken. | Open Subtitles | و لكن بقيّة جسدي.. فعل ما طاب له ببقيّة جسدي.. طالما لا يزال بوسعي أن أُنجب له وريثاً. |
Oder sinnlos sterben... mit dem Rest der Welt. | Open Subtitles | أو يموت في متكبّر ببقيّة العالم. |
Wir schulden Ihnen den Rest der 5.000 Dollar. | Open Subtitles | امنحنا مزيد من الوقت فحسب، فسندين لك ببقيّة الـ5 آلاف دولار، إنّما نحتاج لمزيد من الوقت. |
Gretchen hat den Rest der Seiten. Wir kommen nicht weiter bis wir Gretchens Teil haben. | Open Subtitles | تحتفظ (غريتشن) ببقيّة الصفحات، ولن نستطيع التقدّم حتّى تعيدها لنا |
Du hast Geburtstag, also genießen wir den Rest des Tages. | Open Subtitles | حسناً إنهُ عيد ميلادك لذلك على الأقل دعنا نستمتع ببقيّة اليوم |
Und ich zitiere: "Um den Rest des Gemini-Zirkels einem qualvollen Tod zu überantworten." | Open Subtitles | "لأنزل ببقيّة معشر الجوزاء موتًا أليما". |
Sehr großzügig. - was soll ich mit dem Rest machen? | Open Subtitles | كريم جدًّا، ماذا أفعل ببقيّة الحساب؟ |
Mach mit dem Rest der Welt, was du willst. | Open Subtitles | افعل ما يحلو لك ببقيّة العالَم |
Nochmal, ich weiß es nicht. Weil Gretchen den Rest der Seiten hat. | Open Subtitles | أكرّر، لا أدري، لأنّ (غريتشن) تحتفظ ببقيّة الصفحات |
Alles schreit nach Mid-Life-Crisis, bevorstehende Scheidung und Wrens entzückende Röte erzählt uns den Rest der schmutzigen Geschichte. | Open Subtitles | وابتسامة (رين) الجميلة الجذابة تُعلمنا ببقيّة الحكاية الخسيسة. لو كنت تُخطط للطلاق، سيّد (جوبيرت)، فإنّك ستودّ إخفاء أصولك الماليّة. |
SCADA ist das Gehirn, das den Rest des Systems steuert. | Open Subtitles | الـ(سكادا) هُو الدماغ الذي يتحكّم ببقيّة النظام. -ويجب أن يظلّ مُحدّثاً . |