Konnten Sie sie überzeugen, die Reise bis nach der Entbindung zu verschieben? | Open Subtitles | هل حالفكَ في إقناع زوجتكَ بتأجيل السفرِ إلى ما بعد الولادة؟ |
Sollte es Euch genehm sein, könnte ich meine Abreise... für einen oder zwei Tage verschieben. | Open Subtitles | ربما أقوم بتأجيل مغادرتي إذا كان ذلك يرضيك لمدة يوم أو نحو ذلك |
Ich sagte ihm, er solle den Racheplan des Ordens verschieben, bis er das Serum perfektioniert hat. | Open Subtitles | أخبرته بأن يقوم بتأجيل خطتنا حتى أنتقم من المنظمة وحتى يصنع المصل المثالي |
Wir vertagen den Fall bis zu einem Bescheid der Verteidigung. | Open Subtitles | سأقوم بتأجيل هذا حتى اشعار آخر من المحامي |
Bis wir Antwort haben vom Präsident. Abstimmung vertagen! | Open Subtitles | قوموا بتأجيل هذا التصويت حتى نحصل على أجوبة من الرئيس نفسه |
Ich konnte die eidesstattlichen Aussagen verschieben, aber ich muss wieder zurück. | Open Subtitles | قمت بتأجيل الأفادات و لكن علي العودة الى المكتب أثناء الجراحة |
Ich hätte schwören können... lch glaube, sie wollen die Operation um ein paar Tage verschieben. | Open Subtitles | كان يمكن أن أنقذه... اسمع... أنهم يفكرون بتأجيل إجراء العملية للغد أو بعده |
Dick... könnten wir das Treffen vielleicht verschieben? Ich glaube, das wäre... | Open Subtitles | هل تمانع بتأجيل هذا أظن أنه سيكون |
Ich gehe ihr sagen, dass wir's verschieben. | Open Subtitles | لأخبرها سأذهب الزواج بتأجيل سنقوم نحن |
Ich könnte es verschieben. | Open Subtitles | ربما بإمكاني أن أقوم بتأجيل الإجتماع. |
Es ist eigentlich so wie Sie und ich. Wir verschieben unsere Hausarbeit, die wir unter der Woche nicht schaffen, auf das Wochenende, wenn wir mehr Zeit haben. | TED | لذلك هذا حقيقةً يشبه بدرجة قليلة كيف تقومون وأنا كذلك، بتأجيل أعمالنا المنزلية خلال أسبوع العمل حين لا نمتلك وقتًا للقيام بها، ثم نلعب من يستطيع اللحاق على كل التنظيفات التي علينا عملها في راحة نهاية الأسبوع. |
Die Richter jedoch lehnten den Antrag von Tempo, auf Inhaftierung und eine strafrechtliche Verfolgung Winatas aufgrund von Meineid ab und rieten uns, Anzeige zu erstatten, was wir auch taten. Anschließend erteilten die Richter auch unserem Antrag eine Absage, die Gerichtsentscheidung bis zur Lösung von Winatas Meineidfall zu verschieben. | News-Commentary | لكن القضاة رفضوا الطلب الذي تقدمت به تيمبو لإلقاء القبض على ويناتا ومحاكمته بتهمة اليمين الكاذبة، ونصحونا بإبلاغ الشرطة بالواقعة، وهذا ما قمنا به بالفعل. ثم رفض القضاة طلبنا بتأجيل إصدار قرار المحكمة إلى حين يتم الفصل في قضية الحنث باليمين. |
Wir werden die Hochzeit nicht verschieben. | Open Subtitles | لن نقوم بتأجيل العرس |
Wir bitten Sie, Ihre Reise zu verschieben. | Open Subtitles | إذا أمكنك،قم بتأجيل رحلتك |
Sie möchten ein Meeting mit mir verschieben? | Open Subtitles | ستقوم بتأجيل اجتماعك معي ؟ |
Ich hasse es, das wieder zu verschieben, aber als Makler muss man auch sonntags arbeiten, wie Priester und Lesley Stahl. | Open Subtitles | أكره أن أقوم بتأجيل ذلك لكن كونك رجل عقارات يعني أن عليك العمل في أيام الأحد أيضاً (كالقساوسة و (ليسلي ستال |
Angesichts von 60 Millionen Kindern, die immer noch keine Schule besuchen, darf die internationale Gemeinschaft nicht einfach das gleiche Ziel umfassender Ausbildung bis 2030 verschieben. Statt dessen ist es Zeit, dieses unrealistische Ziel durch einen erreichbaren, gezielten und kosteneffektiven Ansatz zu ersetzen. | News-Commentary | مع وجود 60 مليون طفل خارج المدارس فإن المجتمع الدولي يجب ان لا يقوم ببساطه بتأجيل نفس هدف التعليم العالمي حتى سنة 2030 وعوضا عن ذلك فلقد حان الوقت للتخلي عن هذا الهدف غير الواقعي لمصلحة مقاربه يمكن تحقيقها وتكون هادفه وتخفض التكلفه . |
Abstimmung vertagen! | Open Subtitles | قوموا بتأجيل التصويت قوموا بتأجيل التصويت |
Ich beantrage, den Fall zu vertagen. | Open Subtitles | -إذا سمحت فأرغب بتأجيل القضية |